|
|
#17 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
Alors soyez heureux ensemble ![]() Et si tu voudrai traduire quelque chose pour faire plaisir a ta chérie, nous t´aiderions, n´est-ce pas, Nechtiac? Nechtiac: Cette phrase conditionelle, c´est bien écrite? ![]() Ewoud: c´était une lecon de francais pour moi, Nechtias m´a expliqué en slovaque comment créer bien une phrase conditionelle... ![]() |
|
| (Offline) |
|
|
|
#18 (permalink) |
|
Tam...
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road
![]() |
J'ai expliqué, mais tu ne dois pas croire tout ce que je dis, je ne suis pas infaillible.
"Si tu voulais... nous t'aiderions" > comme plus haut: imparfait + conditionnel présent Koukni tady: Conditionnel présent (si plus imparfait) Félicitations pour avoir séduit cette jeune demoiselle Et évidemment que nous traduirons avec plaisir...
__________________
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) : The international discussion forum : Another translation to english or french please
|