International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-19-2006, 12:42 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
konstantin's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 1
konstantin is an unknown character at this point konstantin is an unknown character at this point
Default HELP! slovak to english

Could anyone please help me, and translate this:

Ide pomerne o vyrovnané zápasy, pre nás majú veľkú cenu dve výhry v našej jedinej úspešnej kvalifikácii. O niečo podobné by sme sa chceli pokúsiť aj túto sezónu.

O taktike som rozmýšľal hneď od chvíle, ako bolo jasné rozlosovanie. Bolo viac alternatív, najväčšie šance však vidím v rozostavení 3-5-2 all off, pokúsiť sa dominovať v zálohe, vypracovať si viac šancí a hlavne ich využiť.

V piatok v Srbsku nastúpime a budeme hrať 3-5-2 all off, jednotlivých hráčov určím na základe posledného tréningu.

Dúfam, že sa nájde dostatočná podpora tímu, držte palce, budeme bojovať do konca zápasu.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-20-2006, 01:50 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
georgie25's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 407
georgie25 has a spectacular aura about georgie25 has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by konstantin View Post
Ide pomerne o vyrovnané zápasy, pre nás majú veľkú cenu dve výhry v našej jedinej úspešnej kvalifikácii. O niečo podobné by sme sa chceli pokúsiť aj túto sezónu.

O taktike som rozmýšľal hneď od chvíle, ako bolo jasné rozlosovanie. Bolo viac alternatív, najväčšie šance však vidím v rozostavení 3-5-2 all off, pokúsiť sa dominovať v zálohe, vypracovať si viac šancí a hlavne ich využiť.

V piatok v Srbsku nastúpime a budeme hrať 3-5-2 all off, jednotlivých hráčov určím na základe posledného tréningu.

Dúfam, že sa nájde dostatočná podpora tímu, držte palce, budeme bojovať do konca zápasu.
"We're talking about" fairly even matches, for us our two wins in our only successful qualification our very valuable. We'd like to attempt something similar this season as well.

As soon as the lottery had been done, I've been thinking about strategy. There were more alternatives, but I see (our) best chances in the 3-5-2 all off set up, trying to dominate in (zalohe? not familiar with sports use of this word), work on creating changes and (then) to use them.

On Friday in Serbia we'll go on and play 3-5-2 all off, I'll pick individual players based on the last practise.

I hope that sufficient support of the team will be found, wish us luck, we'll battle till the end of the match.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2007, 08:06 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Jack Smith's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 5
Jack Smith is an unknown character at this point Jack Smith is an unknown character at this point
Default

You Did very good!
__________________
http://www.howtolearnchinese.net


Welcome!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-31-2007, 12:28 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
georgie25's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 407
georgie25 has a spectacular aura about georgie25 has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Jack Smith View Post
You Did very good!
lol don't know where you just came from 6 weeks later, but since you're evaluting me, I should point out that it's "you did very well" since good is an adjective and well is the adverb that should be used to describe the state.

thanks
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) : The international discussion forum : HELP! slovak to english

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| La vie est un parfum || Eau de parfum || Petites annonces || Cours Langue || Ogłoszenia drobne || Score game || Votre parfums pour l'intérieur |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand