International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-19-2006, 07:26 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
qjat's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
qjat is an unknown character at this point qjat is an unknown character at this point
Post traduction slovaque francais(pour mon stage)

bonjour,
j'ai ecrit a l'ambassade de slovaquie en france et j'ai recu ce mail:

"Toto je potvrzeni o precteni ke zprave, kterou jste poslali pro hajtunova@amb-slovaquie.fr.

Poznamka: Potvrzeni o prijeti znamena pouze to, ze se zprava zobrazila na pocitaci adresata. Neni ale zaruceno, ze adresat zpravu cetl a porozumel jejimu obsahu."

Si quelqu'un pouvait me le traduire ca serait sympa!!! a priori ca veut dire ecrit a l'adresse mail "hajtunova@amb-slovaquie.fr"?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-20-2006, 07:57 AM   #2 (permalink)
Brand New Member
 
qjat's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
qjat is an unknown character at this point qjat is an unknown character at this point
Default

personne?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2006, 04:54 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
christy1210's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
christy1210 is an unknown character at this point christy1210 is an unknown character at this point
Default right

is it right?
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2006, 12:46 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
HHEELLOO's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 3
HHEELLOO is an unknown character at this point HHEELLOO is an unknown character at this point
Default a late translation

I'm Slovak, but this is CZECH. Strange they send messages in czech language... Anyway, its very similar, je ne parle pas francais (just un petit-peu), mais i think u need a translation, isnt it? You wrote something like u had written to Slovak Ambassy and you had received that mail (bonjour,j'ai ecrit a l'ambassade de slovaquie en france et j'ai recu ce mail). But this one I do not understand well (si quelqu'un pouvait me le traduire ca serait sympa!!! a priori ca veut dire ecrit a l'adresse mail "hajtunova@amb-slovaquie.fr"?) Maybe its "bit" late to answer (i bet it is, hah), well, just for my good feeling i'll do it :

"This is the confirmation about reading to message, which you sent for ...(that e-mail).
"Toto je potvrzeni o precteni ke zprave, kterou jste poslali pro hajtunova@amb-slovaquie.fr.

Note: The confirmation about receiving means only that, that the message was desplayed on the screen (computer) of the adressee. It is not certain/guaranted, that the adresee read the message and understood its subject/content." (Btw I'm sure nobody understood,if they always write nor in English, nor even in Slovak, but in Czech from the Slovak Ambassy)
Poznamka: Potvrzeni o prijeti znamena pouze to, ze se zprava zobrazila na pocitaci adresata. Neni ale zaruceno, ze adresat zpravu cetl a porozumel jejimu obsahu."
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-21-2006, 12:33 PM   #5 (permalink)
Brand New Member
 
qjat's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 3
qjat is an unknown character at this point qjat is an unknown character at this point
Default

Thanks HHEELLOO for your reply.
I understood all you wrote! thanks again. it's strange that the slovak ambassy write in Czech!! whatever, i hadn't any reply since the mail... and my placement is almost finished. Yahoo!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-06-2007, 08:02 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Callie's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 4
Callie is an unknown character at this point Callie is an unknown character at this point
Cool Besoin de traduction / need some traduction

Hi ! Can anybody tradush that in french or in english ?
Thanks you

. Podráždenú a s?ervenanú pokožku spo?ahlivo ošetrí banánová maska, ktorú ob?as používa aj Holly.
Potrebuješ: 1 zrelý banán, 3 ?ajové lyži?ky tvarohu, 1 ?ajovú lyži?ku medu. Banán rozma?kaj, zmiešaj s tvarohom a k tomu pridaj med. Zmes nanes na tvár a po 20tich minútach ju dobre zmy teplou vodou.
3. Holly sa stará o svoje krásne dlhé vlasy pomocou oleja z brosky?ovách jadierok. Olej okrem iného reguluje funkciu mazovách žliaz na pokožke hlavy, vlasy regeneruje a posil?uje vlasové korienky.
Ako na to: V pohári teplej vody rozmiešaj 2 kvapky oleja, namo? v ?om hrebe? a vlasy pre?eš.
4. Holly vie, že slne?nicový olej je skvelý pomocník pri starostlivosti o pokožku na chodidlách. Obsahuje totiž tuky, ktoré sú podobné tukom v pokožke a ple? zjem?uje.
Ako na to: Do umývadla s teplou vodou pridaj zohriaty olej a na 10 až 15 minút polož do vody nohy. Naviac olej perfektne priprevý pokožku na manikúru. Tip: Roznakým spôsobom môžeš ošetri? aj ruky.
5. Holly nenávidí celulitídu a tvrdo s ?ou bojuje. Do svojho telového mlieka s koenzýmom Q10 si pridáva pár kvapiek vitamínu C, dôkladne rozotrie na postihnutých partiách, zabalí sa do fólie a takto oddychuje 20 až 30 minút. pôsobí to ako bombový útok na partie s pomaran?ovou pokožkou.
6. ,,Mojou srdcovou záležitos?ou je farebná francúzka manikúra. Po uschnutí základnej farby si na koniec nechtov nanesiem odlišný farebný lak. Ozdobenie dokon?ím trblietavým priesvitným lakom."
7. Holly si tiež rada lakuje nechty ?iernym lakom, ako si môžete všimnú? v niektorých dieloch Charmed, alebo na niektorých fotkách.

Because I don't understand anythings :S This text speak abot the beauty tips of a star
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-06-2007, 08:03 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Callie's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 4
Callie is an unknown character at this point Callie is an unknown character at this point
Talking Oups

Oh yeah, this is my e-mail, if you can send me the traduction thanks

mini-chuppa@hotmail.fr
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction de mon prénom en sanskrit wookette संस्कृत (Sanskrit) 11 04-14-2008 10:32 PM
Aide svp pour une traduction francais anglais saraa Aide ŕ la Traduction (French) 4 07-24-2006 05:03 AM
traduction sujet de stage en francais boby317 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 0 03-09-2006 04:07 PM
traduction francias arabe pour mon amoureu ! midoujetaime Arabic Translation - ترجمة عربية 0 02-10-2006 08:42 AM
aide traduction français ŕ Slovaque gplusbd Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 3 01-10-2006 08:58 AM

Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) : The international discussion forum : traduction slovaque francais(pour mon stage)

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Elections presidentielles || Zidane || German dictionary || Shopping discount || traduction allemand-francais || Elections presidentielles 2007 |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand