International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-11-2006, 12:10 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Jud97's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 4
Jud97 is an unknown character at this point Jud97 is an unknown character at this point
Question Help Slovak to English

Hi all
I received a letter from some one in Slovakia, no idea if they are related because I can't translate the letter! Would anybody have any idea what the following would mean?

Ja som si vas dopis precitala u mojej mami Juli.

Som 40.rocna. mam jedneno stna tsrocneho a som rozvedena poslite nam nejake fotky.

Napiste koleo vy mate deti aci ste zenaty dudem velmi rada ked nam.

Also what would the following words mean in English?

nenasla, praca, premna, tazko, vyucena, odcmadzaju, stajou, vyzerate,
budeme, totom, mozme, prosim, stemi, vybavili, predavacka.
I want to thank you in advance for any help any one can give me.
Judy
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-11-2006, 04:40 AM   #2 (permalink)
Tam...
 
nechtiac's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road nechtiac is on a distinguished road
Default

Hello, here the translation:

Quote:
"I readed your letter by my mother Juli.

I'm 40 years old. I've got a 14 yo (here is lacking a word but it may be "girl" or "boy") and I'm divorced. Send us some photos.

Write about you, if you've got childrens and if you are married. I'll be very happy... (here it's untranslatable "keď nám", it isn't correct)"
nenašla=(he/she) didn't find
práca= work
pre mňa=for me
tažko=hardly, with difficulty
vyučená=educated
odchádzajú=they are leaving
stajou= it's not a slovak word...
vyzerate=you seem
budeme=we'll be
tomto=this (locativ case)
môžeme=we can
prosím=please
ste=you are (polite)
mi= short form of I (dativ or locativ case)
vybavili=they arranged (but can have other significations)
predavačka=saleswoman

Hope it helps

Miki
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-14-2006, 12:56 AM   #3 (permalink)
Junior
 
Jud97's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 4
Jud97 is an unknown character at this point Jud97 is an unknown character at this point
Default Thank you

Thank you so much Miki. You were a big help. I was able to find out that this person I received the letter from is a relative. Her great grandfather Sovari was my great great grandfather. There are some other parts of the letter that I am not sure of, do you mind if I post a few more sentences and could you translate them for me? Again thank you so much for your help.
Judy
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-14-2006, 07:31 AM   #4 (permalink)
Tam...
 
nechtiac's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road nechtiac is on a distinguished road
Default

Sure I can ! Just post here your sentences !
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-18-2006, 12:02 AM   #5 (permalink)
Junior
 
Jud97's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 4
Jud97 is an unknown character at this point Jud97 is an unknown character at this point
Red face Hi Miki

Sorry it has taken me so long to get back to you. Unfortunately I can not always get on the computer when I want to. Thank you for saying you will help me. I need to know what the following says:

Mojna lista vas co najsrdecnejsie pozdrovujeme. Uz som vam raz pisala, tak neviem, ci vam moj dopis medosiel alebo co este raz, vas prosim ze ci by sa nenasla nejaka praca premna u USA. lebo unas je uelmi tazko s pracou.

I am not sure if that is one whole sentence or not. Sometimes the periods are not all that clear.

Poslijte nam nejaky balk z USA a aj mi vam posleme n -a viamoce. "Kozmetiku" co si vy prajete ?? odpiuste mi!!

Este vas ohcem (maybe this is chcem) popposit (or poprosit) ked viete tak PO Slovensky napisat.

Ja by some sla na A.ROK. DO. U.S.A. len cez vas keby stemi vybavivi hocraki pracu some ??? Couldn't make out this word at all.

Also what does pisala, mazme, dopisovat and unas mean?

Again thank you so much for your help. How do you know Slovak? Did you grow up with it or did you decide to learn it? Do you have relatives in Slovakia still, if so where are they from? My relatives were pretty much in the Vojice area and Milhostiv area. I'll be waiting to hear from you. Have a good night.
Judy
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-20-2006, 07:50 AM   #6 (permalink)
Tam...
 
nechtiac's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tam, kde líšky dávajú dobrú noc
Posts: 212
nechtiac is on a distinguished road nechtiac is on a distinguished road
Default

Scuse me for the delay, here the translations, but it's a little bit hard because of some sentences which aren't absolutely comprehensible. Scuse me too for my awfull English, if you could understand Spanish or French it would be better for me and you


Quote:
Mojna lista vas co najsrdecnejsie pozdrovujeme. Uz som vam raz pisala, tak neviem, ci vam moj dopis medosiel alebo co este raz, vas prosim ze ci by sa nenasla nejaka praca premna u USA. lebo unas je uelmi tazko s pracou.
[First sentence totally ungrammatical/ môj list=my letter /pozdravujeme najsrdečnejšie= we greet you the most kindly / ] I have already written you, then I don't know if I've to send you my letter once again. I ask you to find me if possible, some work in the USA. Because by us, it is very difficult to find a work.


Quote:
Poslijte nam nejaky balk z USA a aj mi vam posleme n -a viamoce. "Kozmetiku" co si vy prajete ?? odpiuste mi!!
Send us a package from the USA and we too shall send you something for Christmas. What do you wish like cosmetic? Forgive me!!

Quote:
Este vas ohcem (maybe this is chcem) popposit (or poprosit) ked viete tak PO Slovensky napisat.
I again want to ask you, how you speak Slovak.

Quote:
Ja by some sla na A.ROK. DO. U.S.A. len cez vas keby ste mi vybavili hocraki pracu some ???
I would go to USA for a year, only if you could find me some work

Quote:
Also what does pisala, mazme, dopisovat and unas mean?
Pisala= written (for a women)
Mazme= it's not a slovak word maybe it's "môžeme"=we can or "mazname"=we caress
dopisovať si= keep up a correspondence
u nás= by us


Quote:
How do you know Slovak? Did you grow up with it or did you decide to learn it? Do you have relatives in Slovakia still, if so where are they from?
I'm Slovak, so I grew up in Slovakia, Bratislava
My parents already live in Bratislava
__________________

Last edited by nechtiac; 03-20-2006 at 07:58 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-20-2006, 08:15 AM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,066
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

Hi
I can help with the English if you want although Jud has probably understood your translation fine

Quote:
Uz som vam raz pisala, tak neviem, ci vam moj dopis medosiel alebo co este raz, vas prosim ze ci by sa nenasla nejaka praca premna u USA. lebo unas je uelmi tazko s pracou./ I have already written you, then I don't know if I've to send you my letter once again. I ask you to find me if possible, some work in the USA. Because by us, it is very difficult to find a work.
I have already written to you, and I don't know if you received my letter or if I need to send it again. Could you find me a job in the USA, because finding work here is very difficult.

Quote:
Este vas chcem poprosit ked viete tak PO Slovensky napisat./I again want to ask you, how you speak Slovak.
I also want to ask you, how come you know how to write Slovak like this.
__________________
Vętements créateur / Designer clothes : www.poupees-perdues.com
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Slovak to English translation needed Shadow Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 3 03-26-2008 04:37 AM
english to slovak.. please i need help Mylene_Cyr Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 7 06-25-2007 04:30 PM
Slovak to English translation needed jimmyz Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 2 08-11-2005 05:52 PM
Slovak to English Translation bricktop84 Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 0 08-06-2005 03:50 PM
Slovak to English Translation jimmyz Translation requests, translation jobs 0 07-18-2005 02:11 PM

Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) : The international discussion forum : Help Slovak to English

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || Zidane || French dictionary || Traducteur Ligne || Warszawa Mieszkanie || Traducteur en ligne || Cours Langue |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand