International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-06-2005, 03:50 PM   #1 (permalink)
Junior
 
bricktop84's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 10
bricktop84 is an unknown character at this point bricktop84 is an unknown character at this point
Default Slovak to English Translation

Can someone please help me to translate this email? It is written in my friend's native language (Slovak) because he felt he could not express himself well enough in English. But my Slovak is far worse than his English, and the Slovak-English dictionaries just don't cut it. Thanks so much. Bricktop84

"Ak nazyvas konstruktivne ma okradnut o peniaze ktore
som ti pozical, tak potom asi ano. trapna si skor ty a
cely tvoj mail a tvoje trapne vyuctovanie.
napriklad vyberiam iba pikosky, preprava vesiel, ale
vies co ani sa mi do toho nechce, vymyslene su skor
tvoj veci a to dobre vies.
pises o konstruktivnom a transparentnom sposobe ale si
sama daleko od neho.
som debol ze som neurobil zmluvu s tebou o tom ze mi
vratis peniaze do isteho casu a ak nie tak som
podielnikom na byte. teraz vidim ze ja som nechcel ale
v tvojej chorej hlave bol plan otovy iz davno.
Uctujes si veci a ktore boli nemaju nic spolocne s
bytom a veci za ktore som ti zaplatil a dal peniaze ,
alebo napriklad stavebne ktore zaplatil moj otec.
pouzila si slovo ubohy a to je presne to cota
vystihuje....
Ja som ta Martina volakedy miloval a nikdy som ta
nepodviedol.
Ale vidim ze moja loajalnost ma len stala... a na
vsetkych frontoch. Mozes si sama o sebe hovorit jak
vysoko moralna a ferova si, ale je to len nieco co si
nahovarasa.
a omnoho viac luto nez penazi ktore si mi ukradla mi
je luto to ako si sa zachovala, ci uz nas rozchod
alebo potomo vyrovnanie.
Nemozem uverit ze clovek ktoreho som si tak povazoval
, bol vlstne len skrupina a pretvarka.
Mas pravdu ja nemam ziaden doklad o tom ze som ti
peniaze dal a nemienim napisat zoznam veci ako si
napisala ty co sim do teba investoval...aj ked som si
nechal vytlacit vypis z banky......je to proste
ubohe........ je mi ta luto"
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Slovak to English translation needed Shadow Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 3 03-26-2008 04:37 AM
Slovak to English translation needed jimmyz Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 2 08-11-2005 05:52 PM
Slovak to English Translation jimmyz Translation requests, translation jobs 0 07-18-2005 02:11 PM
english - slovak translation Igloo Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) 0 07-09-2005 03:43 PM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM

Preklad do/z Slovenčiny (Slovak) : The international discussion forum : Slovak to English Translation

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum dyskusyjne po polsku || Petites annonces || Zidane || Recettes de cuisine || German dictionary || Langue anglais || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand