International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-16-2006, 06:48 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
flaver's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Colorado, U.S.A.
Posts: 29
flaver is an unknown character at this point
Default Can someone help with research

I was wondering if someone could help me find the Lithuanian translation of Leonardas Andriekas', Dialouge. I can only find the English version but would like to have both.

Thank you..........Aciu, Dan.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2006, 01:56 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Andrius's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Vilnius, Lithuania
Posts: 258
Andrius has a spectacular aura about
Send a message via ICQ to Andrius
Default

Dan,

>where have you found that English version and is the name of the poet written correctly? Google gives nothing on this name except your >enquiry in another forum Maybe there is no Lithuanian version at all?..

OK, I've tried different names and found that the surname should be spelled "Andriekus" - he was Minoritan priest, poet etc. and he perished 3 years ago.
I'll try to find the poem itself
__________________
esame mes gimę

Last edited by Andrius; 04-18-2006 at 02:01 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-22-2006, 02:56 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
flaver's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Colorado, U.S.A.
Posts: 29
flaver is an unknown character at this point
Default original translation

Anything you can do to help me with this poem would be extremely helpful........
Aciu...... Dan
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-15-2006, 01:14 PM   #4 (permalink)
Growing Member
 
flaver's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Colorado, U.S.A.
Posts: 29
flaver is an unknown character at this point
Default

I know that I have asked before, but I would really love to have the original lithuanian version of this poem. I realize that there are small similarities between this text and that of one of my previous posts (help with an e-mail). I must be honest and say that this poem inspired that post, so if anyone can find it I would be in great debt and gratitude.


Poems by Leonardas Andriekus
(1914 – 2003)

DIALOGUE

We talk together
As if from two planets,
One south,
One north;
We speak
Of cursed todays
And blessed tomorrows,
We do not understand each other.

You tell me:
Look, what a clear dawn
Brightens the horizon
Of our fatherland's gloomy depths.
I say to you:
You dream! This is not dawn
But a glow
Signaling new flames will consume us.

You protest:
Enough of your theories –
Already we cannot see the full moon
Through our tears.
I reassure you:
Tonight we wash the full moon
With tears
That others tomorrow
Might see more clearly.

We talk together
As if from two planets –
All night we sit side by side
Before the same fire.
Tell me:
What separates the heavens
Of the north and south
To fork such lightning in your eyes?

Translated by Demie Jonaitis


Thank you for the help........Aciu, Dan
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-16-2006, 10:21 AM   #5 (permalink)
Member
 
monia's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Yin Chuan China
Posts: 185
monia is an unknown character at this point
Send a message via MSN to monia Send a message via Skype™ to monia
Default

Ok,I'll try my best to look it
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[WP] Iran resumes nuclear research News News and articles 0 01-12-2006 01:01 AM
research about English and Hindi Linda* Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. 1 12-17-2005 05:11 PM
Australian science organisation discontinues genetically modified pea research bernhard News and articles 0 11-19-2005 10:48 AM
Thesis Research - Need help! kelly556 Café 0 08-18-2005 12:49 PM
I want to a research about language tchoubou Café 2 12-02-2004 08:07 PM

Lietuviu kalba (Lithuanian) : The international discussion forum : Can someone help with research

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand