|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2006
Location: Colorado, U.S.A.
Posts: 29
![]() |
I was wondering if someone could help me find the Lithuanian translation of Leonardas Andriekas', Dialouge. I can only find the English version but would like to have both.
Thank you..........Aciu, Dan. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Dan,
>where have you found that English version and is the name of the poet written correctly? Google gives nothing on this name except your >enquiry in another forum Maybe there is no Lithuanian version at all?..OK, I've tried different names and found that the surname should be spelled "Andriekus" - he was Minoritan priest, poet etc. and he perished 3 years ago. I'll try to find the poem itself
__________________
esame mes gimę
Last edited by Andrius; 04-18-2006 at 02:01 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2006
Location: Colorado, U.S.A.
Posts: 29
![]() |
I know that I have asked before, but I would really love to have the original lithuanian version of this poem. I realize that there are small similarities between this text and that of one of my previous posts (help with an e-mail). I must be honest and say that this poem inspired that post, so if anyone can find it I would be in great debt and gratitude.
Poems by Leonardas Andriekus (1914 – 2003) DIALOGUE We talk together As if from two planets, One south, One north; We speak Of cursed todays And blessed tomorrows, We do not understand each other. You tell me: Look, what a clear dawn Brightens the horizon Of our fatherland's gloomy depths. I say to you: You dream! This is not dawn But a glow Signaling new flames will consume us. You protest: Enough of your theories – Already we cannot see the full moon Through our tears. I reassure you: Tonight we wash the full moon With tears That others tomorrow Might see more clearly. We talk together As if from two planets – All night we sit side by side Before the same fire. Tell me: What separates the heavens Of the north and south To fork such lightning in your eyes? Translated by Demie Jonaitis Thank you for the help........Aciu, Dan |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| [WP] Iran resumes nuclear research | News | News and articles | 0 | 01-12-2006 01:01 AM |
| research about English and Hindi | Linda* | Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. | 1 | 12-17-2005 05:11 PM |
| Australian science organisation discontinues genetically modified pea research | bernhard | News and articles | 0 | 11-19-2005 10:48 AM |
| Thesis Research - Need help! | kelly556 | Café | 0 | 08-18-2005 12:49 PM |
| I want to a research about language | tchoubou | Café | 2 | 12-02-2004 08:07 PM |
|
Lietuviu kalba (Lithuanian) : The international discussion forum : Can someone help with research
|