International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-22-2009, 05:55 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
IamRalpho's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 16
IamRalpho is an unknown character at this point
Default Translation help for my wife (Again!)

If it weren't for this website, I dont know if I would even have my wife or what! I would have to learn Lithuanian! So many thanks! I might have one more translation before the end of the week too, but here we go

I dont know what I am going to do without you while you are home, I am going to be lost without someone bossing me around and making fun of me, but truthfully and from my heart I am going to miss you so much. I am glad I was able to help you get home and be apart of your life through this and the past year, and look forward to many more years together
I know you are going to bring me back many presents, and I will love them all I am sure but all I want from you when...not if you come is I want to continue to spend time and have fun together, come back thankful for your amazing husband and continue to give me the opportunity to spend time with you, make you laugh and to continue to show you how much you mean to me and how many of promises and plans I will make true throughout our marriage.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-27-2009, 04:05 AM   #2 (permalink)
Growing Member
 
IamRalpho's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 16
IamRalpho is an unknown character at this point
Default

Anyone? This is kind of important. I feel bad asking, all these times people have come through, but I need this.

I also really need to learn the language!
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-28-2009, 07:27 AM   #3 (permalink)
Jumieka me krazee
 
dovidiela's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Vilnius
Posts: 103
dovidiela is an unknown character at this point
Send a message via MSN to dovidiela Send a message via Skype™ to dovidiela
Default

Nežinau, ką be tavęs darysiu, kol busi namuose, busiu pasimetęs, kai nebus kamm manęs varinėt ir šaipytis iš manęs, bet jei rimtai ir iš širdies - labai tavęs pasiilgsiu. Aš laimingas, jog galėjau padėti tau grįžti namo ir būvau tavo gyvenimo dalis pereinant šitai bei pastaruosiais metais.. Tikiuosi dar daug metų busim kartu
Aš žinau, jog priveši dovanų ir esu tikras, jog man jos visos be proto patiks, bet viskas ko aš iš tavęs noriu kai (ne jei ) tu sugrįši yra toliau leisti su tavim laiką ir buti laimingu. Grįžk dekinga savo nuostabiam vyrui ir suteik man dar daugiau galimybių leisti su tavim laiką, prajuokinti tave ir rodyti kiek daug tu man reiški ir kiek pažadų ir planų aš paversiu tikrove ateinančiais mūsų santuokos metais.

the bold (come back thankful for your amazing husband) looks a little cocky and i would say a bit ill-fitting... anyway - you're welcome...
Waak gud..
__________________
man a man
uunu kiahn savaiv widaut wan
fi wi risk dem luuz mi cuul man
an a wi pozes di lon jahn
weh yuh tek man fah?!!!

Shaggy ft Cecile - Man a man


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Lietuviu kalba (Lithuanian) : The international discussion forum : Translation help for my wife (Again!)

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand