International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-11-2009, 10:36 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
g2driver's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 12
g2driver is an unknown character at this point g2driver is an unknown character at this point
Default english to lithuanian

I need help translating the following text..

The most precious possession that ever comes to a man in this world is a woman's heart.



My results from online translating come up with the following but I do not trust it's accuracy :+)---

"Brangiausias turėjimas, kuris kada nors atvyksta vyrui šiame pasaulyje yra moters širdis"

Thanks in advance!
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-11-2009, 11:36 AM   #2 (permalink)
Growing Member
 
Lith's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 17
Lith is an unknown character at this point Lith is an unknown character at this point
Default

Brangiausias vyro turtas šiame pasaulyje yra moters širdis.

(that online translating simply replace the EN words with LT ones).
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-11-2009, 11:50 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
g2driver's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 12
g2driver is an unknown character at this point g2driver is an unknown character at this point
Default

Thanks for the speedy answer! Quite a bit of difference! Not sure how that online translator would be helpful??

Thanks again!
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-12-2009, 07:44 AM   #4 (permalink)
Jumieka me krazee
 
dovidiela's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Vilnius
Posts: 99
dovidiela is an unknown character at this point dovidiela is an unknown character at this point
Send a message via MSN to dovidiela Send a message via Skype™ to dovidiela
Default

Quote:
Originally Posted by g2driver View Post
Thanks for the speedy answer! Quite a bit of difference! Not sure how that online translator would be helpful??

Thanks again!
i think it's more helpfull lithuanian-english translator than vice versa, because lithuanian language is complicated... but anyway - online translators doesn't have the sensation of a language...
__________________
man a man
uunu kiahn savaiv widaut wan
fi wi risk dem luuz mi cuul man
an a wi pozes di lon jahn
weh yuh tek man fah?!!!

Shaggy ft Cecile - Man a man


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Lietuviu kalba (Lithuanian) : The international discussion forum : english to lithuanian

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || Cours Langue || German dictionary || acheter fleurs || Elections presidentielles || Traducteur en ligne || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand