|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Apr 2005
Posts: 5
nivi is an unknown character at this point
![]() |
Hi,
I am writing a seminar paper on Lithuanian reflexive verbs, and since my knowledge of the language is less than poor, I hope I can get your help. To start with, reflexive verbs are verbs whose object and subject are the same. meaning: (eng.) John washed = John washed himself (heb.) John hitrakhez = john rakhaz et azmo (lit.) Jonas prausiasi = Jonas prausia save What I need to know is whether it is possible to create a nominalization of the reflexive verb. In English, for example, this is not possible, and the only way to describe the reflexive action is as "self-washing". In Hebrew, the same action is described as "hitrakhazut" which is derived from the reflexive verb, and now, finally, my question - how does it work in Lithuanian? I thank you in advance for any answer, but beware - if you are too kind to me I may bug you with more questions further on ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
I'm not an expert in linguistics, but as long as I'm native lithuanian, I can tell what words we use So, to describe the action "Jonas prausiasi" we can use a noun "prausimasis" - that is, self-washing. If I understood the meaning of "reflexive" correctly, then in Lithuanian we can easily create a nominalization of the reflexive verb Maybe challma will tell something more, she is a better expert in these things.
__________________
esame mes gimę
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Nov 2004
Posts: 438
alma will become famous soon enough
![]() |
Sveiki nivi and Andrius
![]() now i have to tell something, but i'm not an expert either...Anyway i think Andrius was very correct and in Lithuanian it is possible to make nominization (is it a noun made from verb?) Jonas prausiasi - prausimasis Jonas mokosi - mokymasis klausosi - klausymas(is) mmm we need real experts ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Apr 2005
Posts: 5
nivi is an unknown character at this point
![]() |
Hi all,
As I warned you before - being so helpful made me come back with another question, this time about a specific type of reflexive verbs. In French, the sentence: Jean se considere intelligent means: John cosniders himself intelligent In Hebrew and English, the same format is impossible: * John mitkhashev inteligent * John considers intelligent How about lithuanian? |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
In Lithuanian we can do it like in French, but with a little difference in meaning: LT: Jonas jaučiasi protingu The word "jauciasi" means "feels", but the meaning is the same, because John feels himself as being intelligent and it is the same as considers himself being intelligent ![]() Firstly I thought that French "se" means the same as English "himself" - just these are different parts of speech. If consider so, then in Lithuanian we can say the same sentence in different way. But if comparing to French, words only come in different order: LT: 1.Jonas 2. mano 3. esąs 4.protingas FR: 1.Jean 3. se 2.considere 4.intelligent I studied French at school for several years, but it was quite long ago, so I am not sure if I am correct Geros dienos!
__________________
esame mes gimę
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Some Portuguese Verbs | Nana_Brazil | Learn portuguese (portuguese lessons!) | 4 | 07-31-2005 01:50 AM |
| lithuanian to english please :) | zRasta | Lietuviu kalba (Lithuanian) | 5 | 03-30-2005 06:27 PM |
| THE FIRST LITHUANIAN BOOK. | News | Language hat | 0 | 03-26-2005 06:00 PM |
| lithuanian | icekemia | Lietuviu kalba (Lithuanian) | 7 | 03-25-2005 02:56 PM |
| Lithuanian to English? | Mike O'Hara | Lietuviu kalba (Lithuanian) | 2 | 03-17-2005 03:56 PM |
|
Lietuviu kalba (Lithuanian) : The international discussion forum : Lithuanian reflexive verbs
|