International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-16-2004, 05:41 PM   #1 (permalink)
Junior
 
Tite's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 6
Tite is an unknown character at this point Tite is an unknown character at this point
Default

Bonjour, j'aurai besoin, si possible, d'une traduction en Allemand pour ceci :

Il s'agit d'une image . Elle représente une usine de voiture dans laquelle des robots travaillent. Au premier plan nous voyons un homme parler au robot et lui dire : "Les étrangers dehors". Sur le robot est écrit :"Fabriqé au Japon".
Cette image nous montre les problèmes que posent la substitution du travail par les machines. Les hommes perdent leurs emplois. De plus la délocalisation est un problème répendu en Allemagne, beaucoup de gens ont perdu leur emploi.
C'est un problème sur lequel beaucoup de personnes travaillent.
Le "Made in Japan" montre que même le travail de constructeur est fait par les étrangers car la main d'oeuvre étrangère est moins chère, ce qui amène les entreprises à licencier et à aller s'installer ailleur.


C'est assez long et j'en suis désolé mais il s'agit d'une description d'image que j'ai faite ... et j'ai quelques problèmes de traduction.

Merci d'avance.

Anaïs
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2004, 06:07 PM   #2 (permalink)
Junior
 
sarah_vdd's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 7
sarah_vdd is an unknown character at this point sarah_vdd is an unknown character at this point
Default

Es betrifft ein Bild. Es stellt eine Autofabrik, in der Roboter arbeiten, dar. Im Vordergrund sehen wir einen Mann, der mit einem Roboter spricht und ihm sagt: „Ausländer raus“. Auf dem Roboter steht geschrieben: „Hergestellt in Japan“.
Dieses Bild zeigt die Probleme, die der Ersatz der Arbeit durch Maschinen verursacht. Die Menschen verlieren ihre Arbeit. Außerdem ist die Verlagerung ins Ausland weit verbreitet in Deutschland, viele Leute haben ihre Arbeit verloren.
Viele Personen beschäftigen sich mit diesem Problem.
Das „Made in Japan“ zeigt, dass sogar die Arbeit des Herstellers von Ausländern gemacht wird, denn das ausländische Handwerk ist billiger, was die Unternehmen dazu führt zu kündigen und sich anderswo zu installieren.
__________________
Sarah Vandendriessche
Traductrice spécialisée en traduction juridique
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : [résolu] image

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Eau de parfum || Mignonne || Discussion || Zidane || Recettes de cuisine || Un parfum de fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand