International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-17-2004, 12:21 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Anthias's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 1
Anthias is an unknown character at this point Anthias is an unknown character at this point
Default

Bonjour, quelqu'un peut-il me traduire ce texte en français ? Merci beaucoup!!!


"Für Schnorchler bietet das Hausriff ideale Bedingungen. Das Hausriff ist sehr schön und nahezu völlig intakt. Besonders günstig war, daß der Bootsanlegesteg direkt bis zur Riffkante führt, was es unnötig macht, schwimmend und schnorchelnd den parallel zum Steg führenden Riffkanal zu benutzen. Man kann direkt an einem der interessantesten Teile des Riffs mit einer Leiter hinabsteigen und ist sofort mittendrin im Geschehen! Ein weiterer Steg und ein Riffkanal befinden sich auf der anderen Seite der Insel, so daß es sich anbietet, jeweils eine Hälfte der Insel am Hausriff entlang zu umrunden (Dauer ca. 1 bis 1½ Stunden. Wegen leichten Strömungen ist etwas Ausdauer notwendig).

Die Flora und Fauna am Riff ist sehr vielfältig. Neben allen Arten von Korallen und den üblichen bunten Korallenfischen, sieht man gelegentlich auch Weißspitzen-Haie, Muränen, Adlerrochen und Karettschildkröten. Manchmal sollen sogar Delphine in die Nähe des Riffs kommen.

Die Problematik der Korallenbleiche hat auch in diesem Riff seine Spuren hinterlassen. Was früher bunt war ist heute alles grau. Aber die Fischvielfalt soll noch die selbe sein."
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2004, 04:09 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Je ne suis pas francophone natif natal, et de plus, c'est tres difficile d'ecrire les accents avec un logicel et clavier americain, mais voici la traduction de ce texte, j'espere que tu la trouves acceptable:

Le recif “Hausriff” offrit aux plongeurs du snorkel des conditions ideales. Le recif est tres jolie et il reste toujours pour la plus part en bon sante. La proximite du recif au dock est tres favorable aux tourists, car il n’est pas necessaire de nager tout le long du canal qui court parallel a un pont pour gagner acces au recif. On peut descendre par echelle directement a une partie interessante du recif et voila! On se trouve sur le champs au milieu de l’action!
Un autre pont avec un canal se trouvent a l’autre cote de l’ile, donc il est possible de nager autour de chaque moitie de l’ile le long du recif (la duration est environ 1 – 1, 5 heures et il faut etre capable de nager longtemps a cause d’un courant leger). Il y’en a beaucoup d’especes des plantes et des animaux au recif. Autant que toute espece du corail et les jolies poisons du recif, on peut observer des requins, des anguilles moray, des raies et des tortues marines. De temps en temps les delphines s’approchent a l’endroit du recif.
La maladie du blanchissage du corail a laisse ses traces aussi sur ce recif. Ce qu’etait jadis jolie et haut en couleurs est actuellement tout gris. Mais il se trouve encore la grande variete des poissons.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : [résolu] Schnorchler

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Traducteur en ligne || Cours anglais Ligne || German dictionary || Eau de parfum || Discussion : forum, chat || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand