|
|
#5 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 5
max54net is an unknown character at this point
![]() |
Ce cartable très leger avec ses nombreux rangements réconfortera votre enfant lors de la rentrée des classes.
Avec son utilisation simple, votre enfant n'aura aucun souccis pour son utilisation. Avec son prix très raisonable et son look à la mode, ce cartable bob-l'éponde est le compagnon idéal ! |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Senior Member
|
Ce cartable très leger avec ses nombreux rangements réconfortera votre enfant lors de la rentrée des classes.
Avec son utilisation simple, votre enfant n'aura aucun souccis pour son utilisation. Avec son prix très raisonable et son look à la mode, ce cartable bob-l'éponde est le compagnon ideal En allemand: Dieser sehr leichte Tornister mit seinen vielen Fächern wird ihr Kind zum Schulbeginn aufmuntern. Mit seiner leichten Handhabung wird ihr Kind keine Probleme bei der Benutzung haben. Mit seinem sehr vernünftigen Preis und seinem modischen Aussehen ist der Tornister „Bob-l’eponde“ der ideale Begleiter. En anglais: This lightweighted satchel with its numerous cases will encourage your child at school start. With its simple use, your child will have no issues with its employment. With its very reasonable price and its fashionable look the satchel „Bob-l’eponde“ is the ideal companion. Je n’arrivais pas de traduire “bob-l'éponde” c’est un nom ?? Salut, Didier |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : petite traduction: français-allemand-anglais
|