International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-02-2008, 01:02 PM   #8 (permalink)
Junior Member
 
max54net's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 5
max54net is an unknown character at this point max54net is an unknown character at this point
Default

tu utilises en traducteur ? je suppose
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2008, 01:08 PM   #9 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 515
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

tu parles d'un traducteur en ligne ?? Mais non, ils ne sont pas très utilisantes !!

C'est presque une insulte pour moi

Mais je sais maintenant: Bob-l'eponde (eponge ?) peut être "Spongebob" - le petit ricaneur dans la télé, non ??

salut, Didier

Last edited by Didier48; 04-02-2008 at 01:11 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 10:31 AM   #10 (permalink)
Junior Member
 
iris-th's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 4
iris-th is an unknown character at this point iris-th is an unknown character at this point
Default

halo didier! je voulais savoir si c'était normal d'avoir une traduction bizard:moi aimer toi,deux ans que moi fan toi de... ce n'est pas du tout pareil! mercii!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 10:33 AM   #11 (permalink)
Junior Member
 
iris-th's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 4
iris-th is an unknown character at this point iris-th is an unknown character at this point
Default

halo didier! je voulais savoir si c'était normal d'avoir une traduction bizard:moi aimer toi,deux ans que moi fan toi de... ce n'est pas du tout pareil! mercii!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-14-2008, 12:12 PM   #12 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 515
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Je ne comprends pas - de quel texte tu parles ?

Didier
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-15-2008, 05:46 PM   #13 (permalink)
Junior Member
 
iris-th's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 4
iris-th is an unknown character at this point iris-th is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Didier48 View Post
Je ne comprends pas - de quel texte tu parles ?

Didier
je parles d'un texte au "pif", ce que je veux dire c'est que quand je vais sur des sites de traduction( par ex. systran) j'ecris " je suis fan de toi(par exemple" et la traduction est"
je suis un ventilateur toi" !!
je me demande si ils se foutent pas de moi!merci desolé ce n'est pas clair!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-16-2008, 05:19 AM   #14 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 515
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

On ne peut utiliser "fan" comme un ventilateur qu'en anglais. En français un "fan" est toujours "un partisan, un adhérent, un supporteur". Bien sûr cela vient d'anglais, comme "week-end, email, ..." etc.

Es-tu anglais ??

Je suis allemand

salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : petite traduction: français-allemand-anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || Cours de langue en ligne || Petites annonces || Recettes de cuisine || Allemand || Forum politique || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand