International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-30-2008, 03:05 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Souris verte's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 5
Souris verte is an unknown character at this point Souris verte is an unknown character at this point
Default Trad. ALL vers FR - passage du livre "Der Kontrabass"

Bonjour,

Je dois traduire en français un extrait du livre "Der Kontrabass" de Patrick Süskind (pages 43-44 de l'édition de poche). Malheureusement, certains éléments m'échappent, notamment dans ce passage:
"Jetzt ist ja der Kontrabass ein weibliches Instrument. Trotz seinem grammatikalischen Geschlecht ein weibliches Instrument - aber ein todernstes. Wie ja auch der Tod - jetzt assoziativer Gefühlswert - weiblich ist in seiner bergenden Grausamkeit oder - wie man will - seiner unausweichlichen Schossfunktion; zum andern auch als das Komplementäre zum Lebensprinzip, Fruchtbarkeit, Muttererde und so weiter, hab ich recht?"

Je suis parvenue à traduire la première partie de ce passage mais je bute sur la deuxième... Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider (ou est-ce que quelqu'un aurait la traduction officielle en français)?

Merci d'avance

Last edited by Souris verte; 03-30-2008 at 05:25 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2008, 05:50 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 480
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Il y a vraisemblablement des fautes, mais j’espère que tu peux voir le sens …

Comme donc le mort – maintenant la valeur du sentiment associative – est féminin dans sa cruauté abritant ou – comme on veut – dans sa fonction des genoux incontournable; en plus aussi comme le complémentaire pour le principe de la vie, la fécondité, le terreau, etc.,

salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Trad. FR vers ALL - passage du livre "Der Kontrabass"

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Romana || French dictionary || Elections presidentielles 2007 || mieszkanie warszawie || Cours anglais Ligne || Zidane |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand