|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jan 2008
Posts: 18
ToBossWin is an unknown character at this point
![]() |
" Comme ministre des affaires étrangères, il a beaucoup voyagé et a rencontré de nombreux hommes politiques. "
" En France, les enfants passent en moyenne trois heures et demie par jour devant la télévision." "De plus en plus de gens habitent en banlieue, car les loyers à Paris sont trop élevés." Merci d'avance. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jan 2008
Posts: 18
ToBossWin is an unknown character at this point
![]() |
" La publicité pour le tabac a été interdite par le gouvernement, mais le nombre des fumeurs n'a guère diminué."
J'ai traduis cette phrase par: " Die Werbung für des Tabak wurde von der Regierung verbietet aber die Zahl der Raucher hat nicht viel abschgewachen." " Il est allé chez elle pour lui apporter le livre qu'elle avait oublié sur son bureau." J'ai traduit cette phrase par: " Er ist zu ihr gefahren für sie das Buch bringen, das sie auf irh Büro vergessen hat." Mais je ne suis pas sûr que cela soit correct. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
ex.: Er ist in den Wald gegangen, um etwas Holz zu holen. salut, Didier Last edited by Didier48; 03-12-2008 at 05:33 AM. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Quelques phrases en allemand à traduire SVP!
|