International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-07-2008, 04:53 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
rodzusa's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Australia
Posts: 11
rodzusa is an unknown character at this point rodzusa is an unknown character at this point
Default English to German: Can someone please help with this phrase

Hi,

Can someone help me translate this phrase please:

"Paint Gel"

Explaination: Paint (as in Coloured Acrylic Paint Coating)
Explaination: Gel (as in a thick, paste-like substance ie. gelatinous)
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-09-2008, 05:27 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 509
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

hello,

I never heard of paint gel, but maybe it ist similar to gel coat (Gelcoat in German ). This is a paint which you use normally use for i.e. boats and caravans, the German Wikipedia link is Gelcoat - Wikipedia

I hope that is what you mean ...

salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-11-2008, 04:17 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
rodzusa's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Australia
Posts: 11
rodzusa is an unknown character at this point rodzusa is an unknown character at this point
Default

Thanks Didier. Yes I am familiar with Gelcoat, but just need a way to say Paint (Carpaint) Gel in German

Would Autolack Gel or Autofarbe Gel correct?

Thanks.
R

Last edited by rodzusa; 02-11-2008 at 05:07 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-11-2008, 05:24 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 509
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

I'd say Autolack Gel, but I never heard of this word ...

salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-12-2008, 01:03 AM   #5 (permalink)
Growing Member
 
rodzusa's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Australia
Posts: 11
rodzusa is an unknown character at this point rodzusa is an unknown character at this point
Default

OK - Thank u very much. Danke!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Tags
deutsch, german

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : English to German: Can someone please help with this phrase

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || Eau fraiche || Boucles d'oreilles || French dictionary || Freelance Translators || Free traduction || Votre parfums pour l'intérieur |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand