|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2007
Posts: 13
ar034 is an unknown character at this point
![]() |
Auf der Rückfahrt fragte er mich nach meiner Arbeitsstelle. "Alles in Ordnung" sagte ich "ich kann mir jederzeit freinehmen". "Und was ist es? Was hast du für eine Arbeit?" "Bienenzüchter", erwiderte ich. Es war mir am Vortag eingefallen. Ein uralter Onkel von mir war Bienenzüchter und als Kind hatte ich ihn manchmal besucht. Er hatte immer Zeit. Im Frühjahr und im Sommer musste er alle paar Wochen die Wagen umstellen lassen, die Waben kontrollieren und den Honig herausschleudern, und zum Ende der Saison gab es etwas mehr Arbeit, dafür hatte er den ganzen Winter nichts zu tun. Er besaß bestimmt 500 Völker, die er in drei umgebauten Eisenbahnwagen untergebracht hatte. Aus dem Erlös für den Honig bekam er Geld von den Bauern, wenn er seine Wagen auf ihren Feldern aufstellte, aber das konnten sich nur die Großbauern, die Besitzer der Obstplantagen und die Genossenschaften leisten.Pendant le voyage de retour il demanda mon emploi. "Tout est reglé"dis-je "je peux prendre congé à tout moment" Alors c'est quoi? Que fais-tu comme travail? "(Je suis)apiculteur"repondis-je. Cela me venait à l'esprit le jour précédent. Un très vieux oncle de moi était apiculteur et dans mon enfance je lui rendais visite quelques fois. Il était toujours libre. En printemps et en été il devait laisser déplacer ls chariots toutes les 2 ou 3 semaines, il devait contrôler les gaufres, éjecter le miel et à la fin de la saison il y avait un peu plus de travail, mais en contrepartie il était en congé tout l'hiver. Il possedait sûrement 500 colonies d'abeilles qu'il a casé/placé dans 3 wagons transformés. À part de la monnaie pour le miel il recevait de l'argent des fermiers/cultivateurs quand il mettait ses wagons en place de leurs champs, mais ce n'étaient que les grands agriculteurs, les propriétaires des vergers et des sociétés coopératives qui pouvaient faire le dépense de cela. Last edited by ar034; 12-01-2007 at 01:58 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Location: Paris
Posts: 102
tiefland is an unknown character at this point
![]() |
Je suppose, il te faut un francophone pour paufiner la version française.
étant germanophone je puis te confirmer que tous les élements sont bien compris. Sauf peut-etre Wagen/wagons/chariots: je ne comprends pas vraiment quelle sorte de Wagen l'oncle fait déplacer. Seraient-ils déja les mêmes wagons qu'il place (fait placer?) après dans les champs (on se demande, comment...) des paysans riches, qui peuvent se le payer? |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Brand New Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 2
Oli_hill_piper is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Kann mir jemand helfen???allemand-francais
|