International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-28-2007, 02:25 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Francois Magin's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 1
Francois Magin is an unknown character at this point Francois Magin is an unknown character at this point
Default Cherche phrase allemande désespérément

Bonjour,

Je suis écrivain. Je publie prochainement un roman dans lequel un personnage en enjoint un autre (un banquier zurichois) d'appeler sa secrétaire à l'interphone et de lui dire qu'il ne veut être dérangé sous aucun prétexte. Pour s'assurer qu'il fera le message correctement, mon personnage ajoute en allemand une phrase qui signifie approximativement : «N'essayez pas de m'embrouiller, car je parle très bien l'allemand. »

J'ai demandé la traduction à plusieurs personnes qui parlent allemand et j'ai obtenu différentes réponses. J'aimerais savoir laquelle est le bonne (et si elles sont toutes incorrectes, laquelle conviendrait).

1. Versuchen Sie nicht über ohr zur hauen, ich verstehe sehr gut Deutsch.

2. Versuchen Sie nicht, mich cer zu vervirren, verstehe deutsche Sprache sehr gut.

3. Versuchen Sie nicht, mich zu vervirren, weil ich deutsche Sprache sehr gut verstehe.

Merci d'avance.

François Magin
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-28-2007, 02:27 PM   #2 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,792
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

- Déplacé au forum allemand -

J'espère que vous recevrez une réponse trés bientôt.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-28-2007, 02:45 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

bonjour,

Versuchen Sie nicht, mich zu verwirren; ich spreche sehr gut Deutsch

Plus exactement, mais moins familier:

Versuchen Sie nicht, mich zu verwirren, weil ich sehr gut Deutsch spreche

"übers Ohr hauen" = "betrügen" (arnaquer qn.) - tu vois, tes réponses ne sont absolument pas faux. Il y a toujours des possibilities plusieurs ...

salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Cherche phrase allemande désespérément

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Warszawa Mieszkanie || Boucles d'oreilles || Elections presidentielles || Zidane || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand