International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-22-2007, 04:37 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
lydiaka's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 2
lydiaka is an unknown character at this point lydiaka is an unknown character at this point
Default message F-D

Bonjour à tous, je suis nouvelle, j'aimerais traduire une lettre en allemand, merci pour votre aide

Salut Jana
Je prend mon stylo pour t'écrire quelques mots en esperant que tu vas bien ainsi que ta mère, ton oncle, toute la famille, et Billy. J'ai beaucoup pensé à toi et je suis sincèrement désolé si je ne t'ai pas écrit plus tôt et escuse moi aussi pour l'hatitude que j'ai eu lorsque tu es venu à Paris, je n'ai pas eu le temps de rester avec toi et ta mère, j'avais des petits soucis.
J'espère que tu n'es pas faché après moi.
Je te remerci infiniement pour le cadeau que tu m'a offert, j'ai beaucoup apprécié. Mes parents te passent le bonjours ainsi que mes soeurs et frères, Gilles, Hélène et Jacqueline.
Je n'oublierai pas le voyage à Berlin, j'ai gardé que des bons souvenirs, ta mère est très gentille et très acceuillante et toi tu es une fille très sympathique, tu peux revenir me voir à Paris quand tu veux avec ta mère, vous serez toujours les bien venu.
Voici mon adresse e-mail : k_rimaxx@hotmail.fr
Amicalement ta karima.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-26-2007, 07:38 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Kronos's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 3
Kronos is an unknown character at this point Kronos is an unknown character at this point
Default

Si tu veux une réponse à ton message, il faut d'abord que tu traduises toi même la lettre en allemand, et ensuite quelqu'un passera pour corriger mais on ne mache pas tout le travail
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-29-2007, 05:36 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Quote:
Originally Posted by lydiaka View Post
Bonjour lydiaka,

Kronos a absolument raison, mais je vais faire une exeption:

Salut Jana
Je prend mon stylo pour t'écrire quelques mots en esperant que tu vas bien ainsi que ta mère, ton oncle, toute la famille, et Billy. J'ai beaucoup pensé à toi et je suis sincèrement désolé si je ne t'ai pas écrit plus tôt et escuse moi aussi pour l'hatitude que j'ai eu lorsque tu es venu à Paris, je n'ai pas eu le temps de rester avec toi et ta mère, j'avais des petits soucis.
J'espère que tu n'es pas faché après moi.

Hallo Jana
Ich nehme meinen Stift, um dir einige Worte zu schreiben, in der Hoffnung, dass es dir gut geht, sowie auch deiner Mutter, deinem Onkel, der ganzen Familie und Billy. Ich habe oft an dich gedacht und es tut mir sehr leid, dass ich dir erst jetzt schreibe und ich entschuldige mich auch für mein Verhalten, als du nach Paris gekommen bist; ich hatte keine Zeit gehabt, bei dir und deiner Mutter zu bleiben, ich hatte kleine Sorgen. Ich hoffe, dass du mir nicht böse bist.



Je te remerci infiniement pour le cadeau que tu m'a offert, j'ai beaucoup apprécié. Mes parents te passent le bonjours ainsi que mes soeurs et frères, Gilles, Hélène et Jacqueline.

Ich bedanke mich vielmals für das Geschenk, was du mir gegeben hast, ich habe mich sehr gefreut. Meine Eltern bestellen dir viele Grüße, wie auch meine Schwestern und Brüder, Gilles, Hélène und Jacqueline.

Je n'oublierai pas le voyage à Berlin, j'ai gardé que des bons souvenirs, ta mère est très gentille et très acceuillante et toi tu es une fille très sympathique, tu peux revenir me voir à Paris quand tu veux avec ta mère, vous serez toujours les bien venu.
Voici mon adresse e-mail : k_rimaxx@hotmail.fr
Amicalement ta karima.

Ich werde nie die Reise nach Berlin vergessen, ich habe nur schöne Erinnerungen behalten, deine Mutter ist sehr nett und sehr gastfreundlich und du bist ein sehr sympatisches Mädchen, du kannst mich mit deiner Mutter in Paris besuchen, wann du willst, ihr seid immer herzlich willkommen.

Hier meine Email Adresse: k_rimaxx@hotmail.fr

in Freundschaft, deine Karima
Voilà, salut, Didier

Last edited by Didier48; 06-29-2007 at 05:39 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-06-2007, 09:13 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
lydiaka's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 2
lydiaka is an unknown character at this point lydiaka is an unknown character at this point
Default

Bonsoir Didier, il est vrai que kronos a raison je suis tout à fait d'accord avec lui, après avoir reçu son message je voulais faire un effort mais j'avais peur du ridicule je ne suis pas très forte en allemand, ensuite j'ai reçu ton message et je t'en remercie sincèrement du fond du coeur, ça représente beaucoup pour moi, la prochaine lettre en tout cas ç sûr que je la rédigerais toute seul avec votre aide biensûr pour les fautes, si tu as besoin en tous cas de moi pour quoi que ce soit n'hésite pas à demander. Merci beaucoup beaucoup Didier.
Bonne soirée.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : message F-D

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Votre parfums pour l'intérieur || Recettes de cuisine || French dictionary || International forum || International Forum || Free translation |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand