International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-19-2007, 09:42 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Lilie51's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 64
Lilie51 is an unknown character at this point Lilie51 is an unknown character at this point
Default Me revoilà avec mes problèmes de "Verwaltungs-Deutsch"!

Hallo!

JE vais travailler pour une période de quatre mois en Allemagne et ai donc quelques questions d'allemand "administratif", histoire d'organiser mon séjour outre-Rhin!...

. Je dois tt d'abord confirmer à des particuliers que je vais bien louer leur appart... Ist die folgende Schrift richtig?

Betr.: Zusage (?) für die Wohnung in der ...straße

Sehr geehrte Herr und Frau / Frau und Herr ...,(il s'agit d'un couple et je veux m'adresser aux deux: Herr ou Frau en 1er?...)

hiermit bestätige ich Ihnen gerne schriftlich/ wie versprochen schriftlich, dass ich Ihre Wohnung im Untergeschoss der ...straße 7 in (Stadt) während meiner Vertretung/ meines Aufhifsvertrags bei (Unternehmen) vom ... Juli 2007 bis zum 31. Oktober 2007 vermieten werde.

Ich freue mich auf diese Aufenthalt auf der anderen Seite des Rheins.


. Dans une seconde lettre, je dois renvoyer les papiers importants à mon entreprise:

Arbeitsvertrag und Personalbogen


Liebe Frau ...,

hiermit schicke ich Ihnen den unterschriebenen Aushifsvertrag für die Zeit vom ... Juli 2007 bis zum ... Oktober 2007 zurück. Sie erhalten auch beiliegend den ausgefüllten Personalbogen. Wie ich es Ihnen letzte Woche am Telefon mitgeteilt habe, fehlen noch die Sozial- und Krankenversicherungen sowie die Lohnsteuerkarte, aber ich habe jetzt eine Wohnung in ... gefunden und ein deutsches Konto geöffnet. Tout est donc en bonne voie.


Merci pour vos indications toujours très enrichissantes!
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-20-2007, 04:49 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 509
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Quote:
Originally Posted by Lilie51 View Post

Betr.: Zusage für die Wohnung in der ...straße

Sehr geehrter Herr Meier, sehr geehrte Frau Meier (ou aussi: Sehr geehrte Familie Meier - Meier est un exemple naturelement)

hiermit bestätige ich Ihnen wie versprochen schriftlich, dass ich Ihre Wohnung im Untergeschoss der ...straße 7 in (Stadt) während meines Aufhifsvertrags bei (Unternehmen) vom ... Juli 2007 bis zum 31. Oktober 2007 mieten werde. (En Allemagne on fait la difference: mieten par le locateur et vermieten par le propriétaire)

Ich freue mich auf diesen Aufenthalt auf der anderen Seite des Rheins.



Arbeitsvertrag und Personalbogen


Liebe Frau ...,

hiermit schicke ich Ihnen den unterschriebenen Aushifsvertrag für die Zeit vom ... Juli 2007 bis zum ... Oktober 2007 zurück. Sie erhalten auch beiliegend den ausgefüllten Personalbogen. Wie ich (-) Ihnen letzte Woche am Telefon mitgeteilt habe, fehlen noch die Sozial- und Krankenversicherungen sowie die Lohnsteuerkarte, aber ich habe jetzt eine Wohnung in ... gefunden und ein deutsches Konto eröffnet. Alles ist also auf gutem Wege.



salut, Didier

Last edited by Didier48; 06-20-2007 at 04:52 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-20-2007, 07:21 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Lilie51's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 64
Lilie51 is an unknown character at this point Lilie51 is an unknown character at this point
Default Merci

Merci Didier! Que ne ferais-je sans toi?!...

Bonne journée

Aur.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Me revoilà avec mes problèmes de "Verwaltungs-Deutsch"!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Online Flash Games || Traducteur Ligne || Google Traduction || traduction allemand-francais || La vie est un parfum || Petites annonces || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand