International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-06-2007, 10:14 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
ptitmachin's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 9
ptitmachin is an unknown character at this point ptitmachin is an unknown character at this point
Default allemand

Bonjour

Je suis nouvelle sur ce site

Je dois presenter un texte expliquant mes vacances en allemand. Mais c'est ma première année et j'avoue que je ne suis pas doué pour les langues.
Pourrais tu me traduire ce texte afin que je reussisse mon examen. D'avance merci


Cher Thomas,

Je suis actuellement au Mexique ou il fait bon vivre. Le temps est superbe et nous allons souvent nager et nous promener.
Je n'ai jamais vu de paysage aussi beau que ceux-ci.
La vie est tout a fait differente de la notre, on prend plus le temps de vivre.
Le soir, je rejoins des amis, et nous discutons longuement autour d'un verre.
J'espere qu'il ne pleut pas trop en Belgique et que tu profites bien de tes vacances.
J'ai hate de te revoir pour te raconter en detail mon aventure.

Milles bisous du Mexiques

A bientot

Encore un tout grand merci pour ton aide, tu me sauves la mise
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 10:21 AM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Bonjour et bienvenue, sur ce site pour les devoirs tu dois d'abord mettre ta version de traduction afin qu'elle soit corrigée.
Nous ne faisons pas les devoirs à la place des élèves.
cordialement
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 02:07 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
ptitmachin's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 9
ptitmachin is an unknown character at this point ptitmachin is an unknown character at this point
Default allemand

Voilà,

j'essaye de traduire mon petit texte mais pourrais tu juste m'expliquer la structure de la derniere phrase : j'ai hate.
En m'expliquant ou on meme les 3 verbes et les complements

merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 02:19 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
ptitmachin's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 9
ptitmachin is an unknown character at this point ptitmachin is an unknown character at this point
Default mon travail

Violà je voulais te dire que je trouve ça bien que l'on doivent d'abord essayer, excuse moi je ne coinaissais pas le fonctionnement.
Voilà mon texte mais ne rigole pas de moi, on s'est tellement foutu de moi qd je voulais apprendre une langue que j'avias arreté. Maintenant je trouve cela tellement important que je m'y remet...
Il y a une phrase que je ne saiq pas faire si tu me donne la place des verbes et des complements. Je veux bien essayer.

Lieber Thomas,

Ich bin in Mexico oder macht es leben gut.
Das Wetter ist sehr gut und spazieren und schwimmen gehen.
Ich habe keine Landschaft sehr gut gesehen.
Das Leben ist sehr Differenz. Wir nehmen der Zeit für leben.
Abend, treffe ich meine Freunden und Trinken ein Glasse zuzammen.
Ich hoffe nach Belgien nicht regnet und profitirest du gut dich Ferien
Ich kaume....(cella ça va pas)

Viele GrüB (comment on fait cette lettre avec l'ordi?) nach Mexico
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 04:44 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
ptitmachin's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 9
ptitmachin is an unknown character at this point ptitmachin is an unknown character at this point
Default allemand

Bonjour

Y aurait il quelqu'un pour regarder ma correction que j'ai posté si avant pour mon examen d'allemand?
L'examen a lieu demain

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 05:11 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonjour et bienvenue Ptitmachin !

Je te donne la traduction de cette lettre, mais il faut absolument que tu comprennes toutes les constructions employées et le vocabulaire ! Et encore une chose très importante : tu devrais être capable d’expliquer tout cela, autrement, tu pourrais avoir des problèmes avec ton prof. d’allemand.
De toute façon, les devoirs faits par quelqu'un d’autre ne te feront jamais progresser !



Lieber Thomas,

Ich bin zurzeit in Mexiko, wo es sich gut lebt.
Das Wetter ist sehr schön und wir gehen oft spazieren und schwimmen.
Ich habe noch nie zuvor so schöne Landschaften wie hier gesehen.
Das Leben hier ist ganz anders; da nimmt man sich mehr Zeit zum Leben.
Abends (ou: am Abend) treffe ich mich mit meinen Freunden, wir sitzen bei einem Gläschen zusammen und unterhalten uns über verschiedene Dinge.
Ich hoffe, dass es in Belgien nicht regnet und dass du deine Ferien genießt.
Ich kann kaum darauf warten, dich wieder zu sehen und dir meine Erlebnisse zu erzählen.

Liebe Grüße aus Mexiko und viele Bussis,

ptitmachin

  • Grüße = salutations, amitiés
  • Bussis = bisous
Si tu as des questions, n’hésite pas !

Last edited by Framboise; 02-28-2008 at 05:11 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 05:22 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,833
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by ptitmachin View Post
Viele Grüße (comment on fait cette lettre avec l'ordi?) aus Mexiko
clavier allemand caractères spéciaux alphabet LEXILOGOS >>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours anglais Ligne || Discussion forum in English || acheter fleurs || Cours Langue || Petites annonces || Discussion : forum, chat || Eau de parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand