International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-08-2007, 05:08 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Lilie51's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 64
Lilie51 is an unknown character at this point Lilie51 is an unknown character at this point
Default Korrektur einer E-Mail

Hallo!

Ich brauche ein bisschen Hilfe, um die unten stehende MAil zu korrigieren. Wer hilft mir?...

Danke schön!

Lor.


Sehr geehrter Herr Dr.,

(Rq. Soll ich „Dr.“ am Anfang der Mail schreiben? Je l’ai fait sur la lettre de motivation car je sais que les titres sont importants en Allemagne, mais pour le mail, qu’est-ce qui est le mieux?…)

Ich hoffe, dass Sie am letzten Dienstag meine Bewerbung für die Stelle ... gut bekommen haben.

Hiermit/Anbei schicke ich Ihnen noch die Links nach meinen Artikeln ...

Ich wäre letzte Woche gerne bei Ihnen vorbeigekommen. Es tut mir leid für die chaotische Bewerbung (meine Diplome sind alle auch nicht dabei), aber ich habe alles in der Eile machen müssen, denn ich war am vorherigen Samstag (ist es richtig, denn es war am 29. April?) bei der Synchronisierung der Sendung ... und am 1. Mai war ich beim Drehen in Stuttgart für das Trickfilmfestival. Übrigens endet meine Hospitanz schon nächste Woche.

Falls Sie ein Gespräch mit mir machen möchten, wäre es mir dann lieber, es vor dem 16. Mai zu machen. Danach kehre ich nach Frankreich für einen Monat zurück, bevor ich nach einer Arbeitsstelle suchen werde.

Mit freundlichen Grüßen,

...
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2007, 04:48 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Quote:
Originally Posted by Lilie51 View Post
Hallo!

Ich brauche ein bisschen Hilfe, um die unten stehende MAil zu korrigieren. Wer hilft mir?...

Danke schön!

Lor.


Sehr geehrter Herr Dr.,

(Rq. Soll ich „Dr.“ am Anfang der Mail schreiben? Je l’ai fait sur la lettre de motivation car je sais que les titres sont importants en Allemagne, mais pour le mail, qu’est-ce qui est le mieux?… Oui, avec Dr. c'est ok, mai le Dr. soit être suivi par le nom en plus)

Ich hoffe, dass Sie am letzten Dienstag meine Bewerbung für die Stelle ... () bekommen haben.

Anbei schicke ich Ihnen noch die Links zu meinen Artikeln ...

Ich wäre letzte Woche gerne bei Ihnen vorbeigekommen. Es tut mir leid für die chaotische Bewerbung (meine Diplome sind auch nicht alle dabei), aber ich habe alles in () Eile machen müssen, denn ich war am vorletzten Samstag bei der Synchronisierung der Sendung ... und am 1. Mai war ich beim Drehen in Stuttgart für das Trickfilmfestival. Übrigens endet meine Hospitanz schon nächste Woche.

Falls Sie ein Gespräch mit mir führen möchten, wäre es mir dann lieber, es vor dem 16. Mai zu machen. Danach kehre ich nach Frankreich für einen Monat zurück, bevor ich nach einer Arbeitsstelle suchen werde.

Mit freundlichen Grüßen,

...
salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Korrektur einer E-Mail

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free traduction || acheter fleurs || Cours anglais Ligne || Online Flash Games || Ambiance parfum || Google Traduction || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand