International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-07-2007, 11:51 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Iceman3069's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 2
Iceman3069 is an unknown character at this point Iceman3069 is an unknown character at this point
Default Traduction d'un texte technique en allemand

Bonjour!

Je suis en plein travail de diplôme! Et j'ai un texte en allemand que je ne comprend pas!

le voici :

Erforderliche messgeräte : Wobbelmessplatz, VSWR-Messbrücke oder Richtkopple.

Zunächst werden die Fallen aus dem Durchlassbereich gedreht und das Bandfilter mit den Resonatoren L7, C7 und L8, C8 auf den entsprechenden Kanal abgeglciche. Dann setzt man die Fallen mit den Sperrkreisen L1, C1 bis L6, C6 je nach Kanal auf die in der Tabelle angegebenen Frequenzen. Mit den Kopplungen K1 bis K3 wird die geforderte Bandbreite so eingestellt, dass die Oszillatordämpfung in dem auf Blatt 31.5 angegebenen Bereich liegt. Mit den Trimmern C9, C10, C11 un C12 gleicht man wechselweise das Filter aud optimale Rückflussdämpfung im Kanal ab. Abschliessend wird die Bandbreite kontrolliert und unter Berücksichtigung der Rückflussdämpfung mit den Kopplungen K1 bis K3 korrigiert.

Voilà :D

Si quelqu'un arrive à le traduire le plus rapidement possible! Je vous remercie d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2007, 01:21 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Quote:
Originally Posted by Iceman3069 View Post
Bonjour!

Je suis en plein travail de diplôme! Et j'ai un texte en allemand que je ne comprend pas!

le voici :

Erforderliche messgeräte : Wobbelmessplatz, VSWR-Messbrücke oder Richtkopple.

Zunächst werden die Fallen aus dem Durchlassbereich gedreht und das Bandfilter mit den Resonatoren L7, C7 und L8, C8 auf den entsprechenden Kanal abgeglciche. Dann setzt man die Fallen mit den Sperrkreisen L1, C1 bis L6, C6 je nach Kanal auf die in der Tabelle angegebenen Frequenzen. Mit den Kopplungen K1 bis K3 wird die geforderte Bandbreite so eingestellt, dass die Oszillatordämpfung in dem auf Blatt 31.5 angegebenen Bereich liegt. Mit den Trimmern C9, C10, C11 un C12 gleicht man wechselweise das Filter aud optimale Rückflussdämpfung im Kanal ab. Abschliessend wird die Bandbreite kontrolliert und unter Berücksichtigung der Rückflussdämpfung mit den Kopplungen K1 bis K3 korrigiert.

Voilà :D

Si quelqu'un arrive à le traduire le plus rapidement possible! Je vous remercie d'avance
Je ne suis pas sûr – c’est un essai. C’est très difficil ...

Des appareils de mesure requisés: un lieu de mesure du wobulator, un apareil de mesure du TOS (pour mesure des ondes stationnaires - SWR en anglais)) ou un directional coupleur. D’abord on dévisse les pièges (ou traps) de la bande passante et le filtre passe bande avec les résonateurs L7, C7 et L8, C8 doit être équilibrer. Alors on met les pièges avec les traps L1, C1 à L6, C6 selon de la chaîne correspondante. Avec les coupleurs K1 à K3 on met le largeur de bande en sorte que l‘affaiblissement d‘oscillateur est dans le domaine indiqué dans la feuille 31.5. Avec les trimmers C9, C10, C11 et C12 on equilibrer réciprocement le filtre en sorte qu’on a l’affaiblissement de reflux optimal en la chaîne. En conclusion on contrôle le largeur de bande et compte tenu du affaiblissement de reflux on le corrige avec les couplers K1 à K3

salut, Didier

Last edited by Didier48; 05-07-2007 at 01:41 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2007, 02:05 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
Iceman3069's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 2
Iceman3069 is an unknown character at this point Iceman3069 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Didier48 View Post
Je ne suis pas sûr – c’est un essai. C’est très difficil ...

Des appareils de mesure requisés: un lieu de mesure du wobulator, un apareil de mesure du TOS (pour mesure des ondes stationnaires - SWR en anglais)) ou un directional coupleur. D’abord on dévisse les pièges (ou traps) de la bande passante et le filtre passe bande avec les résonateurs L7, C7 et L8, C8 doit être équilibrer. Alors on met les pièges avec les traps L1, C1 à L6, C6 selon de la chaîne correspondante. Avec les coupleurs K1 à K3 on met le largeur de bande en sorte que l‘affaiblissement d‘oscillateur est dans le domaine indiqué dans la feuille 31.5. Avec les trimmers C9, C10, C11 et C12 on equilibrer réciprocement le filtre en sorte qu’on a l’affaiblissement de reflux optimal en la chaîne. En conclusion on contrôle le largeur de bande et compte tenu du affaiblissement de reflux on le corrige avec les couplers K1 à K3

salut, Didier
oO merci de la rapidité! Si je remet dans l'ordre, sa me donne ce que je pensais

Merci beaucoup! Moi qui doutais de la possiblité d'un forum de traduction, je suis surpris en bien!!

A+! Merci encore
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction d'un texte technique en allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum de discussion || International Forum || Realizzazione siti web || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Zidane || Cours Langue || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand