|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2007
Posts: 2
Iceman3069 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour!
Je suis en plein travail de diplôme! Et j'ai un texte en allemand que je ne comprend pas! le voici : Erforderliche messgeräte : Wobbelmessplatz, VSWR-Messbrücke oder Richtkopple. Zunächst werden die Fallen aus dem Durchlassbereich gedreht und das Bandfilter mit den Resonatoren L7, C7 und L8, C8 auf den entsprechenden Kanal abgeglciche. Dann setzt man die Fallen mit den Sperrkreisen L1, C1 bis L6, C6 je nach Kanal auf die in der Tabelle angegebenen Frequenzen. Mit den Kopplungen K1 bis K3 wird die geforderte Bandbreite so eingestellt, dass die Oszillatordämpfung in dem auf Blatt 31.5 angegebenen Bereich liegt. Mit den Trimmern C9, C10, C11 un C12 gleicht man wechselweise das Filter aud optimale Rückflussdämpfung im Kanal ab. Abschliessend wird die Bandbreite kontrolliert und unter Berücksichtigung der Rückflussdämpfung mit den Kopplungen K1 bis K3 korrigiert. Voilà :D Si quelqu'un arrive à le traduire le plus rapidement possible! Je vous remercie d'avance ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Senior Member
|
Quote:
Des appareils de mesure requisés: un lieu de mesure du wobulator, un apareil de mesure du TOS (pour mesure des ondes stationnaires - SWR en anglais)) ou un directional coupleur. D’abord on dévisse les pièges (ou traps) de la bande passante et le filtre passe bande avec les résonateurs L7, C7 et L8, C8 doit être équilibrer. Alors on met les pièges avec les traps L1, C1 à L6, C6 selon de la chaîne correspondante. Avec les coupleurs K1 à K3 on met le largeur de bande en sorte que l‘affaiblissement d‘oscillateur est dans le domaine indiqué dans la feuille 31.5. Avec les trimmers C9, C10, C11 et C12 on equilibrer réciprocement le filtre en sorte qu’on a l’affaiblissement de reflux optimal en la chaîne. En conclusion on contrôle le largeur de bande et compte tenu du affaiblissement de reflux on le corrige avec les couplers K1 à K3 salut, Didier Last edited by Didier48; 05-07-2007 at 01:41 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Brand New Member
Join Date: May 2007
Posts: 2
Iceman3069 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Merci beaucoup! Moi qui doutais de la possiblité d'un forum de traduction, je suis surpris en bien!! A+! Merci encore ![]() |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction d'un texte technique en allemand
|