|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2007
Posts: 11
Piranha is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Pouvez-vous me traduire ce texte en allemand ? Merci Texte original: Selon moi, le terme citoyen européen n'existe seulement par son appellation. En partant du principe qu'il n'y a pas d'identité culturel commune on ne peut pas se définir comme citoyen européen. Il n'existe pas réellement de "remède" à cette situation en effet il y a beaucoup trop de différence de culture, d'idéo politique différents (certains pays se définissent fédéraliste d'autres souverainiste). De plus les Etats sont gouverné de manière différente, les lois ne sont pas les même ; le fait de crée une harmonisation de ces lois, crée des énormes inégalité en matière de droits et d'avantage sociaux. C'est pourquoi je ne peux me considérer comme citoyen européen. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
... mais on apprend avec les améliorations ... ou était ton essai ?
Meines Erachtens besteht der Begriff „europäischer Bürger“ nur dem Namen nach. Ausgehend vom Grundsatz, dass es keine gemeinsame kulturelle Identität gibt, kann man sich nicht als europäischer Bürger definieren. Es gibt wirklich keine „Abhilfe“ aus dieser Lage, tatsächlich gibt es viel zu große Kulturunterschiede und Unterschiede der politischen Ideologien (einige Länder bezeichnen sich als souverän, andere als föderalistisch). Außerdem werden die Staaten verschieden geführt, die Gesetze sind nicht dieselben; durch die Harmonisierung dieser Gesetze, wird eine gewaltige Ungleichheit hinsichtlich der sozialen Rechte und des sozialen Vorteils geschaffen. Deshalb kann ich mich nicht als europäischer Bürger ansehen. salut Didier |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction Français -> Allemand
|