|
|
#1 (permalink) |
|
Nsa
Join Date: Apr 2007
Posts: 11
Davanh is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour tout le monde !
Actuellement en classe, on aborde le thème de la division de l'allemagne, pour nous aider à avoir plus de vocabulaire, ma prof nous à passer un texte concernant ce thème. J'ai un passage de texte en allemand à traduire en français et j'ai de gros problèmes avec le temps des verbes. Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire ce passage s'il vous plaît ? Ca va faire bientôt 4 jours que ce passage me désespère, vous êtes mon derniers recours, aidez moi s'il vous plaît ! Merci d'avance. Last edited by Davanh; 04-21-2007 at 09:30 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Nsa
Join Date: Apr 2007
Posts: 11
Davanh is an unknown character at this point
![]() |
RE-Bonjour tout le monde !
J'ai oublié de poster le passage en question, le voici : Dass Vater Berliner war, hatten wir immer gewusst; ob West- oder Ost-Berliner, darüber hatten Bastian und ich gar nicht erst nachgedacht. Wer im Westen lebte, musste aus dem Westen kommen, das war doch klar. Also hatten wir dazu nie eine Frage gestellt und auch Vater hatte von sich aus nie etwas erzählt. Jetzt erfuhren wir, dass er in Ost-Berlin aufgewachsen war und als Achtzehnjähriger von dort fliehen wollte. Merci beaucoup Last edited by Davanh; 04-21-2007 at 09:30 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
|
Dass Vater Berliner war, hatten wir immer gewusst; ob West- oder Ost-Berliner, darüber hatten Bastian und ich gar nicht erst nachgedacht. Wer im Westen lebte, musste aus dem Westen kommen, das war doch klar. Also hatten wir dazu nie eine Frage gestellt und auch Vater hatte von sich aus nie etwas erzählt. Jetzt erfuhren wir, dass er in Ost-Berlin aufgewachsen war und als Achtzehnjähriger von dort fliehen wollte.
L'allemand n'est pas vraiment mon fort, donc ma traduction n'est qu'approximative ... "Nous savions depuis toujours que (le) père etait de berlin. Nous n'avions pas reflechi si c'etait de berlin est ou ouest. Qui vivait a l'ouest devait venir de l'ouest, c'était clair. Pour cette raison avions nous posé aucune question sur le sujet et père n'avait non plus rien dit la dessus non plus." Pour la dernière phrase c'est moins clair. "Actuelement nous apprenons , qu'il avait grandi a Berlin Est et a voulu fuir a 18 ans. " |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Nsa
Join Date: Apr 2007
Posts: 11
Davanh is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
![]() |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : [B]Aide à la traduction allemand => français[/B]
|