International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-19-2007, 09:02 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Desporoots's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 18
Desporoots is an unknown character at this point Desporoots is an unknown character at this point
Default Expression écrite

1)Rédigez le dialogue guidé au téléphone

Hanno hat endlich die Telefonnummer von Tamara gefunden und er ruft sie an. Schreiben Sie den Dialog.

Hanno : 1. Das Telefongespräch beginnen
Tamara : 2. Begrüssung und Reaktion auf den Anruf
Hanno : 3. Nach Tamaras Leben fragen
Tamara : 4. Antwort und Gegenfrage
Hanno : 5. Frage nach dem Kind
Tamara : 6. Überraschung und Frage
Hanno : 7. Antwort und Wunsch, sie zu sehen
Tamara : 8. Antwort un zur Wahl Akzeptieren Begründung
Hanno : 9. Freunde und Fragen und die Organisation des Wiedersehens
Tamara : 10. Antwort auf die Fragen der Organisation
Hanno : 11. Ende des Gesprächs
Tamara : 12. Ende des Gesprächs


Ma réponse :
-Allô, bin ich bei Tamara ? Ich bin Hanno Bricks.
-Oh! Hanno! Wie geht es dir ?
-Gut, und du ? Was wirdst du ?
-Ich arbeite immer von meinem Laden.
-Und unser Kind ? Es ist ein Junge oder ein Mädchen ?
-Es ist ein Junge. Aber wie weisst du dass ich ein Kind von dir hatte ?
-Ein Freund hat es mir gesagt. Ich möchte kommen, Sie zu sehen.
-Kommen in Tunis um uns zu sehen? Warum nicht ...
-Ich bin wirklich sehr glücklich, dass du einverstanden bist. Wenn kann ich kommen ?
-Wenn du willst. Ich erwarte dich.
-Vielen Dank. Ich rufe dich an bald.
-Auf wiedersehen.




2)Wie stellen Sie sich Ihren « idealen » Partner vor ? Welche Qualitäten sind für Sie wichtig ? Welche Rolle spielen das Aussehen und das Verhalten ? Erklären Sie Ihre Meinung !


Je n'ai vraiment pas d'idées :s
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2007, 05:26 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Quote:
Originally Posted by Desporoots View Post
Allô, ist dort Tamara ? Ich bin Hanno Bricks.
-Oh! Hanno! Wie geht es dir ?
-Gut, und du ? Was machst du so?
-Ich arbeite immer noch in meinem Laden.
-Und unser Kind ? Ist es ein Junge oder ein Mädchen ?
-Es ist ein Junge. Aber woher weisst du, dass ich ein Kind von dir habe ?
-Ein Freund hat es mir gesagt. Ich möchte kommen, um es zu sehen.
-Nach Tunis kommen, um uns zu sehen? Warum nicht ...
-Ich bin wirklich sehr glücklich, dass du einverstanden bist. Wann kann ich kommen ?
-Wann du willst. Ich erwarte dich.
-Vielen Dank. Ich rufe dich bald an.
-Auf Wiedersehen.



2)Wie stellen Sie sich Ihren « idealen » Partner vor ? Welche Qualitäten sind für Sie wichtig ? Welche Rolle spielen das Aussehen und das Verhalten ? Erklären Sie Ihre Meinung !


Je n'ai vraiment pas d'idées :s

J'espére que tu peux comprendre le sense de ce texte, sinon je vais t'aider ...

Mein Partner sollte gut aussehen und schlank sein. Das Aussehen ist zwar nicht das Wichtigste, aber schließlich muß ich ihn ja oft sehen.

Er muß viel Humor haben und auch über sich selbst lachen können. Humor ist sehr wichtig in meinem Leben. Erst wenn man über sich selbst lachen kann, hat man wirklich Humor.

Er muß Nichtraucher sein und darf kein Alkoholiker sein. Ein bißchen sportlich darf er auch sein. Mein Partner soll so gesund wie ich leben, damit wir zusammen gesund alt werden können.

Es ist wichtig, dass er gesellig ist und nicht streitsüchtig. Ich bin nicht gern mit Leuten zusammen, die sich nicht für andere interessieren.


salut, Didier




(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2007, 04:00 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Desporoots's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 18
Desporoots is an unknown character at this point Desporoots is an unknown character at this point
Default

Encore une fois merci beaucoup Didier

Mais j'ai une question pour le 2)
Faut-il que je dise Partnerin ou Partner ? Dans l'énoncé c'est marqué Partner mais je suis un garçon ^^
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2007, 09:02 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

bonjour encore,

qui, tu as raison. Meine Partnerin au lieu de Mein Partner et sie au lieu er c'est mieux pour toi.

Mai c'est ne pas faux d'ecrire „mein Partner“ malgré tu es un gars, parce que tu parles généralement sur le thème. Cela est possible en allemand. Mais pour une femme libérée c’est impossible naturelement

Exemple : 1) possible pour un homme: Ich würde gern einen Partner haben . Je voudrais bien avoir un partenaire (m) - generalement
2) impossible pour un homme (hétérosexuel) : Mein Partner ist in der Küche. Mon parternaire est dans la cuisine. - explicitement


Tu vois – les deux sont possible (vraiment) – mais pour empêcher des discussions – prends « meine Partnerin ».

Salut, Didier

Last edited by Didier48; 04-21-2007 at 09:16 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-22-2007, 10:09 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Desporoots's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 18
Desporoots is an unknown character at this point Desporoots is an unknown character at this point
Default

D'accord merci pour ce point de grammaire =)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Expression écrite

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum politique || Ambiance parfum || Cours anglais Ligne || Free traduction || Google Traduction || Traducteur Ligne || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand