|
|
#1 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 3
Lothaire is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je cherche quelqu'un (ou quelques uns) qui accepterai(en)t de traduire de l'allemand en français, tout ou partie des célèbres Douze Articles rédigés par Sebastian Lotzer en 1525 pendant la Guerre des Paysans (Deutsche Bauernkrieg). Les Douze Articles documentent les deux aspirations des paysans soulevés : allégement du prélèvement féodal et réforme de l'Eglise. Le document fut formulé aux mois de février et mars 1525. Les articles furent distribués en 25 000 exemplaires, partout dans l'empire; les villes, les nobles et les prêtres qui adhérèrent successivement à la cause des paysans juraient sur les Douze Articles. Beaucoup de revendications restèrent d'actualité et donnèrent naissance à d'innombrables procès entre les paysans et leurs seigneurs jusqu'à la fin de l'empire. La jurisprudence et la juridiction en tenaient compte; le résultat de cet effort juridictionnel fut la création d'un système de normes juridiques, protégeant les intérêts vitaux des paysans, connu sous le nom de droit rustique (Bauernrecht) que lui donnaient les juristes d'Ancien Régime. L'ensemble représente 3 pages et demie. En voici le préambule (c'est le paragraphe le plus long du document) : Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point
![]() |
ok je m'y attaque, parceque j'éstime que aucun sujet quel que soit, ne devrait rester sans réponse:
je traduit toujours une phrase en entier. Dem christlichen Leser Friede und die Gnade Gottes durch Christus. Pour la sérénité de la lecture Chrétienne, et pour la clémence de Dieu à travers son porte parole le Christ. Es gibt viele Widerchristen, die jetzt und wegen der versammelten Bauernschaft als Vorwand nehmend das Evangelium schmähen, in dem sie sagen: Il existe beaucoup de non croyant (ou d'anti Christ), ainsi et maintenant les regroupements des paysans qui prêchèrent et gratifièrent leurs évangiles personaliser en avant plan en disant: Zum ersten, daß sie diese Schmach Gottes beenden. Premièrement, pour que ils arrêtes ces profanations à l'encontre de Dieu. Zum andern die Ungehorsamkeit, ja die Empörung aller Bauern, christlich begründen. Secondo, l'in obéissance, oui l'outrance de tout les paysans qui s'auto proclame dune religion. "Das sind die Früchte des neuen Evangeliums ? Niemandem gehorsam sein, an allen Orten aufstehen und sich aufbäumen, mit großer Gewalt zuhauf laufen und sich zusammenrotten, geistliche und weltliche Obrigkeit zu reformieren, aufreizen, ja vielleicht sogar zu erschlagen ?" "Cecis sont les fruits du nouveau évangile? N'obéir à personne, et s'insurger dans tout les endroits pour s'agrandir (ou s'instaurer), rassembler vous et marcher avec une grande brutalité, pour réformer les autorités ecclésiastique, irrités les, et même peut être battez les[b]( je ne vois pas si le texte il veut parler dans le sens de les battre par le nombre de personnes, ou si il parle du sens de les tué!)?" Allen diesen gottlosen, frevelhaften Urteilen antworten diese nachfolgenden Artikel. Tout ses Athé, sacrilège et ainsi que les jugements son expliqué dans le prochain article. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point
![]() |
Zum ersten, daß sie diese Schmach Gottes beenden.
Premièrement, pour que cesses les profanation à l'encontre de Dieu Zum andern die Ungehorsamkeit, ja die Empörung aller Bauern, christlich begründen. Secondo, La désobeissance, oui l'outrance des paysans qui s'auto proclame d'une speudo religion. Zunächst ist das Evangelium keine Ursache der Empörung oder des Aufruhrs, denn es ist das Wort Christi, des verheißenen Messias, dessen Wort und Leben nichts außer Liebe, Friede, Geduld und Einigkeit lehrt, so daß alle, die an Christus glauben, lieben, friedlich, geduldig und einig werden. Tout d'abord l'évangile n'est nullement un bien fondé d'une quelquonc outrance ou d'une insurection, parceque c'est la parole du Christ, et ainsi le dénommé méssie, qui nous a apporter par ces paroles et sa vie, ni plus ni moins que de l'amour, paix, la patience et ainsi il nous a aussi appris de s'unifier. Wie denn auch die Grundlage aller Artikel der Bauern (wie dann klar geschehen wird), das Evangelium zu hören und demgemäß zu leben, dahin gerichtet ist. Même si la base des articles des paysans ( ainsi que cela vas être éclairci), l'évangile nous dit: d'écouter ces bonne parole et vivre serainement. Wie können denn die Widerchristen das Evangelium eine Ursache der Empörung und des Ungehorsams nennen ? Daß aber etliche Widerchristen und Feinde des Evangeliums sich gegen eine solche Anmutung und Begehren auflehnen und aufbäumen, ist nicht das Evangelium die Ursache, sondern der Teufel, der schädlichste Feind des Evangeliums, der solches durch den Unglauben in den Seinen erweckt, wodurch das Wort Gottes (Liebe, Friede und Einigkeit lehrend) unterdrückt und weggenommen wurde. bon je m'arrête une fois ici mais je vais continuer le texte par la suite Zum anderen daraus klar und eindeutig folgt, daß die Bauern in ihren Artikeln dieses Evangelium als Lehre und Leben begehrend, nicht ungehorsam oder aufrührerisch genannt werden können. Ob aber Gott die Bauern (die nach seinem Wort in Furcht zu leben rufen) erhören will, wer will den Willen Gottes tadeln ? Wer will in sein Gericht eingreifen ? Ja, wer will seiner Majestät widerstreben ? Hat er die Kinder Israels, die ihn riefen, erhört und aus der Hand des Pharaos befreit, kann er nicht auch heute die Seinen erretten ? Ja, er wird sie erretten! Und bald! Deshalb, christlicher Leser, lies die nachfolgenden Artikel genau, und urteile danach! Hier nachfolgend die Artikel: |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 3
Lothaire is an unknown character at this point
![]() |
Merci pour ton aide, Michelangelo. Ta contribution m'est très utile.
La traduction du préambule pourrait donc être la suivante : Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |||||||||
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 3
Lothaire is an unknown character at this point
![]() |
Voici le premier article.
Quote:
Je compte beaucoup sur vos corrections, observations, commentaires, critiques etc... Ich wünsche euch ein gutes und frohes neues Jahr ! Quote:
Le premier article Quote:
En premier, notre prière et notre demande, et aussi notre volonté et notre opinion à nous tous, est que nous voulons maintenant et pour l'avenir, avoir un pouvoir. Quote:
L'ensemble de la communaué doit élire et investir elle-même son pasteur et avoir aussi le pouvoir de le destituer si son comportement n'est pas convenable. Quote:
Le pasteur élu doit nous prêcher l'Evangile de manière claire et non équivoque, sans ajouts, enseignements et lois faits par les hommes et par conséquent nous dispense toujours la vraie foi, nous incite à implorer la grâce divine, à nous imprégner de cette vraie foi et à l'enraciner en nous. Quote:
Car si nous ne sommes pas marqués de sa grâce, nous resterons toujours des êtres faits de chair et de sang qui ne sont utiles à rien, comme cela est clairement dit dans l'Ecriture, et ce n'est que par la vraie foi que nous pouvons accéder à dieu et c'est seulement par sa grâce que nous pouvons connaître son salut. Quote:
C'est pourquoi un tel pasteur nous est nécessaire et est justifié au regard de l'Ecriture. Ce qui nous donnerait à peu près ceci : Quote:
Quote:
|
|||||||||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| übersetzung Deutsch --> Französich | zara | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 2 | 11-06-2004 01:28 PM |
| Correction d'une revue de presse | Neutralinos | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 5 | 10-17-2004 09:14 PM |
| littérature/Christoph Ransmeyr | ZerF | Aide à la Traduction (French) | 0 | 10-17-2004 08:00 PM |
| traduction allemand francais | jfg001 | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 8 | 10-02-2004 07:26 PM |
| qui peut m'aider? allemand-francais | valensol | Aide à la Traduction (French) | 11 | 09-29-2004 09:36 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Die zwölf Artikel
|