International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-09-2004, 09:39 AM   #1 (permalink)
Junior
 
sebastien's Avatar
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 11
sebastien is an unknown character at this point sebastien is an unknown character at this point
Default petite aide a la traduction

je passe un concours et j ai une dizaine de txt alld a traduire pour l'oral

j'ai qq difficultes pour traduire une phrase

"sie springen an der hinterhalt"so der Unteroffizier der im nordrhein-westfälischen Coesfeld stationierten 7. Ausbildungskompanie des Instandsetzungsbataillons 7.

je vous remercie d'avance
__________________
sebastien eliki
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-09-2004, 04:02 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

(Engagez-vous... rengagez-vous qu' y disaient...)

Je crois que le début de ton texte à traduire n' est pas correct, et que c' est pour ça que personne n'y répond...
Je suppose que la phrase entre guillemets devrait être formulée de la façon suivante:

"sie springen aus dem Hinterhalt"

Ce qui signifierait:
"ils sautent de derrière leur embuscade",

mais j' ai l'impression que "sie" devrait s' écrire "Sie", ce qui signifierait:
"vous (forme de politesse) sautez de derrière votre embuscade".

La suite:
"dit le sous-officier de la septième companie de formation du bataillon 7 de
réparation, stationné à Coesfeld en Westphalie nord-rhénane".

C' est bien ce que mon père avait l' habitude d' appeler "une phrase à tiroirs"...
mais dont la construction semble ne pas avoir perdu de charme dans les
cercles de fonctionnaires de tous pays!

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
aide urgente pour traduction juju Aiuto alla traduzione (Italian) 1 12-05-2004 08:44 PM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM
article sur Al Foster familledillet Tłumaczenia polski (Polish) 4 10-25-2004 06:40 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : petite aide a la traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction gratuite || nicolas sarkozy blog || Medecine Forum || International Forum || Forum politique || Cours anglais Ligne || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand