International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-09-2004, 05:09 AM   #1 (permalink)
Junior
 
TeNdReSsE's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 21
TeNdReSsE is an unknown character at this point TeNdReSsE is an unknown character at this point
Default correction de quelques phrases

bonjour voici la fin d'une expression, et je n'arrive pas a bien le formuler en allemand,

Der Mann bewegt sich von Hassans Ehrlichkeit(e) . Der Mann wirst sich Sache bewusst, dass er ein schlecht Verhalten hat, als er ihm getrefft hat .

(l'homme est tres toucher par l'honneteté d'Hassan. L'homme a pris conscience, qu'il a eu un mauvais comportement lorsqu'il l' a rencontré.)

aussi j'ai un sujet j'ai du mal a comprendre tres exactement le sujet , je l'ai compris en general mais j'ai peur de faire un hors sujet ou oublier une partie de la question la voici :

Was halten Sie von Hassans Verhalten ? Wie lässt sich seine Reaktion erklären ?





merci de votre aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-09-2004, 07:23 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
henni's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: Pyrenäen
Posts: 271
henni came out of the blue henni came out of the blue
Default

Guten Morgen Tendresse,

Quote:
Originally Posted by TeNdReSsE
bonjour voici la fin d'une expression, et je n'arrive pas a bien le formuler en allemand,

Der Mann bewegt sich von Hassans Ehrlichkeit(e). Der Mann wirst sich Sache bewusst, dass er ein schlecht Verhalten hat, als er ihm getrefft hat.

=> Der Mann (Synonym suchen) ist von der Ehrlichkeit Hassans sehr gerührt
oder: (Er ist von Hassans (seiner) Ehrlichkeit sehr betroffen.)

Der Mann (Er) ist sich darüber klar geworden, dass er sich schlecht verhalten hat, als er Hassan (ihn) kennen gelernt hat.
oder: (Es ist ihm klar geworden, dass er sich beim Treffen/ Kennen lernen schlecht/ nicht korrekt verhalten hat.

(l'homme est très toucher par l'honnêteté d'Hassan. L'homme a pris conscience, qu'il a eu un mauvais comportement lorsqu'il l’a rencontré.)

aussi j'ai un sujet j'ai du mal a comprendre très exactement le sujet , je l'ai compris en général mais j'ai peur de faire un hors sujet ou oublier une partie de la question la voici :

Was halten Sie von Hassans Verhalten?
Qu'est que vous en penser de la réaction de Hassan?

Wie lässt sich seine Reaktion erklären?
Comment s'explique sa réaction?


Merci de votre aide
Bitte schön,
viel Spaß
__________________
Tschüss
Henni
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
je demande l'impossible bbois2003 Arabic Translation - ترجمة عربية 5 12-28-2006 05:57 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM
article sur Al Foster familledillet Tłumaczenia polski (Polish) 4 10-25-2004 06:40 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : correction de quelques phrases

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau de parfum || Elections presidentielles || Traduction gratuite || Ogłoszenia drobne || Dictionnaire Allemand || Score game || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand