|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2005
Posts: 15
charlotte_huguet is an unknown character at this point
![]() |
bonjour, pourriez vous m'aider a traduire cette phrase, je ne la comprend pas du tout :
-c'est a propos de la loi Hartz IV "Ungleich weniger Aufsehen als die Studie „Gesellschaft im Reformprozess“ erregte vor wenigen Wochen das Statistische Bundesamte, und das obwohl dessen Report die brisanteren Zahlen enthält." Merci d'avance à ceux qui m'aideront a plus tard |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
Bonjour Charlotte,
je te propose la traduction suivante: "En comparaison, le service fédéral des statistiques provoqua, il y a quelques semaines, beaucoup moins de bruit qu' avec l' étude "la société en réforme", bien que son rapport contienne des chiffres plus brisants." Qu' en penses-tu? Androc |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2005
Posts: 15
charlotte_huguet is an unknown character at this point
![]() |
Merci bcp Androc
ta proposition semble s'accorder parfaitement avec la suite du texte, amoins que je n'ai rien compris au texte, ce qui est possible car il etait fort difficile. lol! En tout cas merci tu m'as bien depanné car je bloquais vraiment. A plus tard |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Hartz IV
|