|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Nov 2006
Posts: 1
louloutre33 is an unknown character at this point
![]() |
bonjour pourriez vous m'aider a traduire les phrases suivantes de l'allemand vers le francais.
merci beaucoup "Sieh mal", begann Judith zögernd. "Ich weiss natürlich, dass ich euch niemals ersetzen kann, was ihr verloren habt. Aber wir könnten trotzdem versuchen, ein wenig zu einer Familie zusammenzuwachsen. Auch ich wunsche mir eine Familie, es wäre doch schon, wenn wir..." "Warum hast du dann nicht geheiratet und dir selbst Kinder angeschafft, als noch Zeit war?" "Es läuft eben nicht immer alles so im Leben, wie man es sich vorstellt." Judith lächelte angestrengt. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Voici mon essay, peut-être il y a encore des petites fautes:
„Tiens“, Judith commencait tardivement. „Je sais bien sûr, que je ne peux vous remplacer jamais, ce qui vous avez perdu. Mais on peut quand même essayer de ressouder un peu comme une famille. Moi aussi, je me désire une famille, il serait bien, que nous ...“ „Donc pourquoi tu n’as marié pas et tu n'às fait des enfants (il y a certainement une expression plus mieux) toi même, quand ça était encore possible ?“ „ça ne marche pas toujours dans la vie, qu’on s’imagine.“ Judith sourit fatigantement. salut, Didier |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction allemand en francais
|