|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 2
Clairwitch is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
Je vais partir l'année prochaine en Allemagne pour un stage dans une maison d'édition. En attendant, j'ai repris des cours pour me "remettre dans le bain" (je n'ai pas fait d'allemand depuis longtemps...) mais je dois rédiger ma lettre de motivation dès maintenant... Voilà mon premier jet, qui doit être bourré de fautes (sans compter que j'ai un peu de mal avec les termes techniques de l'édition, alors que c'est ma branche...). Quelqu'un peut-il m'aider à corriger les pires horreurs ? Un grand merci d'avance ! Sehr geehrte Damen und Herren, Ich bin eine 25 Jahre alt Französin und ich arbeite seit vier Jahren in der Verlagsbranche. Ich besitze Erfahrung in den facettenreichen Aufgaben der Lektoratstätigkeit: Umgang mit Autoren, Prüfung der Manuskripten, Textaufbereitung, Korrekturlesen, Betreuung der Produktion bis zum GzD, Mitarbeit mit dem Vermarktungsteam. Jetzt möchte ich eine international Erfahrung sammeln und meinen Deutschkenntnisse verbessern, und ich würde mich freuen, bei Ihren Verlag als Praktikantin oder Volontärin zu arbeiten. Während meines Studium (Masterdiplom in Verlagswissenschaft) und durch meinen Berufserfahrungen habe ich eine gute Computerkenntnisse erlangt (MS Office Programme, Quark Xpress, Adobe Photoshop, Macromedia Dreamweaver, usw.). Mit meinen fremdsprachlichen Fähigkeiten (Französich ist meine Muttersprache und mein Englisch ist fliessend in Wort und Schrift) und meiner guten Kenntniss der französichen Verlagsbranche kann ich Ihre Lizenzabteilung gut unterstützen. Ausserdem bin ich bereit, verschiedenen Lektorats- und Herstellungsaufgaben vollzubringen. Meine Fachgebiete sind SF-, Comic- und Gegenwartsliteratur. Ich bin sorgfältig und zuverlässig, aber auch enthusiastisch und energisch. Die Arbeit im Team liegt mir; ich bringe eine sehr hohe Motivation mit und ich lerne schnell. Sollten Ihnen meinen persönlichen Fähigkeiten zusagen, zögern Sie bitte nicht, Kontakt mit mich aufzunehmen. Mit freundlichen Grüssen, Last edited by Clairwitch; 10-22-2006 at 09:34 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich bin eine 25jährige Französin und ich arbeite seit vier Jahren in der Verlagsbranche. Ich besitze Erfahrung in den facettenreichen Aufgaben der Lektoratstätigkeit: Umgang mit Autoren, Prüfung der Manuskripte, Textaufbereitung, Korrekturlesen, Betreuung der Produktion bis zum GzD (???), Mitarbeit im Marketingteam. Jetzt möchte ich internationale Erfahrungen sammeln und meine Deutschkenntnisse verbessern, und ich würde mich freuen, bei Ihrem Verlag als Praktikantin oder Volontärin zu arbeiten. Während meines Studiums (Masterdiplom in Verlagswissenschaft) und durch meine Berufserfahrung habe ich gute Computerkenntnisse erlangt (MS Office Programme, Quark Xpress, Adobe Photoshop, Macromedia Dreamweaver, usw.). Mit meinen fremdsprachlichen Fähigkeiten (Französisch ist meine Muttersprache und mein Englisch ist fließend in Wort und Schrift) und meinen guten Kenntnissen der französischen Verlagsbranche kann ich Ihre Lizenzabteilung gut unterstützen. Außerdem bin ich bereit, verschiedene Lektorats- und Herstellungsaufgaben zu erfüllen. Meine Fachgebiete sind SF-, Comic- und Gegenwartsliteratur. Ich bin sorgfältig und zuverlässig, aber auch enthusiastisch und energisch. Die Arbeit im Team liegt mir; ich bringe eine sehr hohe Motivation mit und ich lerne schnell. Sollten Ihnen meine persönlichen Fähigkeiten zusagen, zögern Sie bitte nicht, Kontakt mit mir aufzunehmen. Mit freundlichen Grüssen, Voilà - mais - je ne sais pas la abrévation « GzD » … Salut Didier |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Aide pour une lettre de motivation
|