International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-12-2006, 08:55 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
GACMICH's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 8
GACMICH is an unknown character at this point GACMICH is an unknown character at this point
Default Traduction à faire en allemand svp Il s'agit d'un courrier professionnel. Merci

nous vous confirmons que notre société vient d'être rachetée par XX
et que nous sommes en mesure de reprendre la fourniture de l'eensemble des produits historiquement fabriqués sur notre site.


Nous vous remercions par avance de votre confiance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-12-2006, 10:28 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Wir bestätigen Ihnen hiermit, dass unsere Gesellschaft soeben durch XX zurückgekauft wurde, und dass wir in der Lage sind, die gesamte Lieferung der ehemalig hergestellten Produktpalette über unseren Standort wieder aufzunehmen.

Wir danken Ihnen im voraus für Ihr Vertrauen



J'ai traduit "l'ensemble des pruduits" avec "gamme des produits" en allemand - es-tu d'accord ?

salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-12-2006, 10:38 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
GACMICH's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 8
GACMICH is an unknown character at this point GACMICH is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup pour la rapidité de la réponse.

Gamme de produits telle que traduite me convient parfaitement
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction à faire en allemand svp Il s'agit d'un courrier professionnel. Merci

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || International Forum || Forum dyskusyjne po polsku || Ogłoszenia drobne || Langue anglais || Un parfum de liberté || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand