|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 8
GACMICH is an unknown character at this point
![]() |
nous vous confirmons que notre société vient d'être rachetée par XX
et que nous sommes en mesure de reprendre la fourniture de l'eensemble des produits historiquement fabriqués sur notre site. Nous vous remercions par avance de votre confiance. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Wir bestätigen Ihnen hiermit, dass unsere Gesellschaft soeben durch XX zurückgekauft wurde, und dass wir in der Lage sind, die gesamte Lieferung der ehemalig hergestellten Produktpalette über unseren Standort wieder aufzunehmen.
Wir danken Ihnen im voraus für Ihr Vertrauen J'ai traduit "l'ensemble des pruduits" avec "gamme des produits" en allemand - es-tu d'accord ? salut, Didier |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction à faire en allemand svp Il s'agit d'un courrier professionnel. Merci
|