|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 1
Linda_user is an unknown character at this point
![]() |
Ich bin nicht sicher, ob ich diesen Satz verstehe: Der Kunde kann wegen einer nicht in einem Mangel der Kaufsache oder des Werks bestehenden Pflichtverletzung nur zurücktreten, sofern FirmaXXX diese Pflichtverletzung zu vertreten hat. Kann jemand mir Hilfe leisten? Umformulieren oder uebersetzen (English, Russisch). Danke!
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,850
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Den Satz würde ich so lesen:
Der Kunde kann wegen einer [nicht in einem Mangel der Kaufsache oder des Werks bestehenden] Pflichtverletzung nur zurücktreten, sofern FirmaXXX diese Pflichtverletzung zu vertreten hat. Der Kunde kann wegen einer Pflichtverletzung* nur dann zurücktreten, wenn diese Firma dafür verantwortlich ist. Es geht hier um eine andere Art von Pflichtverletzung, die nicht direkt mit der Qualität der gekauften Ware oder der Dienstleistung zu tun hat. Pflichtverletzung [s. http://de.wikipedia.org/wiki/Pflichtverletzung] – neglect of one’s duty; failure to comply with one’s duty etwas zu vertreten haben [für etwas verantwortlich sein] - to be responsible [liable] for sth. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : brauche Hilfe - umformulieren
|