International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-06-2006, 05:29 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
tome38's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 6
tome38 is an unknown character at this point tome38 is an unknown character at this point
Default SVP demande la traduction fr/all

si quelqu'un pourrez me traduir le français en allemand, j'ai fais la traduction par un site mes sa vaut pas dire la meme chose alors je demande une aide voici le texte mettre les frase en fr puis en all exp:fr (certificat de vente fais en double exemplaire............. et en dessou mettre en all pareil pour tous merci


certificat de vente fais en double exemplaire: un exemplaire pour le vendeur, un exemplaire pour
l’acheteur (français/allemand)

Entre

Monsieur / madame : ……………………………………...

Demeurant : N° …….. Rue / av / boulevard / route : ………………………………..….

Code postal : …….… ville : ………………………………

Profession : ………………………………………………..

Et

Monsieur / madame : …………………………………….

Demeurant : N° …….. Rue / av / boulevard / route : ………………………………….…

Code postal : ………. Ville : …………………………….

Profession : ………………………………………………..

Il a été convenu ce qui suit

Monsieur / madame : …………………………….. Propriétaire du véhicule

Le véhicule immatriculé sous le numéro : ………………………
Marque : ……………………… Type : …..…………………………… Numéro du châssis : ………………………………...
Date 1er immatriculation : …………….….. Km : ………………………. Garanti : (oui) (non) : mois : ………….
*je certifie en outre que ce véhicule n’a pas subi de transformation notable susceptible de modifier les
indications du certificat de conformité ou de l’actuelle carte grise (1) (oui)……. (Non)…...

Promet de le vendre a

Monsieur / madame : ……………………………….. Qui accepte le véhicule

Le prix de vente convenu est de : …………..€ et sera payé de la façon suivante
A la date de la signature de l’acte de vente des présentes : ……………..€ a titres d’acompte (espèces/chèque N° : ………………………...)

Le solde soit : ………………. € le jour de la Possession du véhicule énoncées ci-dessus Les deux parties convienne de fixer la date de la livraison du véhicule au : …………..……………

Les deux parties font élection de domicile en leur demeures respectives telles qu’elles son
Énoncées ci-dessus : Fais a : ..……………………… le : …………………..

Signature du vendeur : signature de l’acheteur :





Le jour de la vente date : …………….. Le vendeur certifie avoir été payé du solde en (espèces/chèque N° : ………………………………..)

Fais a : ………………………. Le : …………………..

Signature du vendeur : signature de l’acheteur :
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2006, 05:37 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
tome38's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 6
tome38 is an unknown character at this point tome38 is an unknown character at this point
Default

personne me répond
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2006, 06:07 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
tome38's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 6
tome38 is an unknown character at this point tome38 is an unknown character at this point
Default

j'ai ragouté des frase s'est pour sa que je redemabde a une personne de retraduire cette lettre de vent
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2006, 04:19 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,059
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Espérons que Didier va s'en occuper.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-11-2006, 05:11 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 524
Didier48 is just really nice Didier48 is just really niceDidier48 is just really nice Didier48 is just really nice
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

salut Tome38,

Alors, je crois, je comprend. Je suis allemand - tu sais. Ècris en français propre, s.t.p. ! Mais je vais traduire le formulaire. En peu de patience ...

salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-12-2006, 04:50 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 524
Didier48 is just really nice Didier48 is just really niceDidier48 is just really nice Didier48 is just really nice
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Bonjour tome38,

Voilà, c'est fait : (il ne faut que tu améliores le formatage un peu)




Kaufvertrag in doppelter Ausführung: ein Exemplar für den Verkäufer, ein Exemplar für den Käufer (französisch/deutsch)

Zwischen

Herrn / Frau : ……………………………………...

Adresse : Straße und Hausnummer : ………………………………..….

Postleitzahl : …….… Ort : ………………………………

Beruf : ………………………………………………..

und

Herrn / Frau : ……………………………………...

Adresse : Straße und Hausnummer : ………………………………..….

Postleitzahl : …….… Ort : ………………………………

Beruf : ………………………………………………..

wird das folgende vereinbart:

Herr / Frau : …………………………….. Besitzer des Fahrzeugs

Marke : ……………………… Typ : …..……………………………

Datum der Erstzulassung : …………….….. Km : .......................

* ich bestätige außerdem, dass das Fahrzeug keinen wesentlichen Umbau erfahren hat, der eine Änderung der EU -Konformitätsbescheinigung oder des Kraftfahrzeugbriefs (1) zur Folge gehabt hätte. (ja) ..... (nein) ......

verkauft es an

Herr / Frau : ……………………………….. , der/die das Fahrzeug akzeptiert; gekauft wie gesehen

Der Preis wurde mit : ………......€ vereinbart und ist wie folgt zu bezahlen

Am Tag der Unterschrift wurden geleistet : ……………..€ als Anzahlung (bar / Schecknummer) : ………………………...)

Der Restbetrag ist : ………………. € . Der Besitzerwechsel findet am Tag wie unten angegeben statt. Die beiden

Parteien legen den Termin der Auslieferung fest auf den: …………..……………

Die zwei Parteien bestätigen ihre jeweiligen Adressen, wie oben angegeben:

Ort:................ Datum: ...........

Unterschrift des Verkäufers : ..................................Unterschrift des Käufers : ..................................................




Verkaufsdatum : …………….. Der Verkäufer bestätigt den Erhalt des Restbetrags per (bar / Schecknummer) :

………………………………..)


Ort : ………………………. Datum : …………………..

Unterschrift des Verkäufers : ..................................Unterschrift des Käufers : ..................................................

Last edited by Didier48; 10-12-2006 at 04:57 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : certificat de vente

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || Ambiance parfum || Au bon parfum || Zidane || acheter fleurs || La vie est un parfum || French dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand