International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-10-2006, 08:57 AM   #1 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default aide sur texte allemand

Bonjour

c'est rare de ma part mais tout arrive

j'ai besoin d'aide pour comprendre ceci :

" Der "Klassiker", mit drei Regalböden und zwei Schubladen mit innenliegenden Messinggriffen."

Merci d'avance
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2006, 12:08 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,062
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonjour Vikram !
Voici la traduction de:


"Der "Klassiker", mit drei Regalböden und zwei Schubladen mit innen liegenden Messinggriffen."


"Il s’agit d’un meuble plutôt dans le style classique, avec trois fonds d’étagères et deux tiroirs avec des poignées en laiton (ou en cuivre) à l’intérieur."


Et voici une image pour te faire une idée sur ces poignées à l’intérieur*
(*ce qui m’a fait beaucoup rire en imaginant qu’il faudrait aller à l’intérieur pour les ouvrir) :

Concrete Sportanlagen GmbH
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2006, 12:22 PM   #3 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

Merci beaucoup Framboise !
effectivement les poignées à l'intérieur du meuble c'est rigolo
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2006, 12:40 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,062
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Il n'y pas de quoi, Vikram et merci à toi de m'avoir donné l'occasion de rire (une chose que j'oublie, parfois...)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : aide sur texte allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Langue anglais || Google Traduction || Cours anglais Ligne || Free translation || vélo électrique || Eau fraiche |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand