International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-07-2006, 03:46 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Seth77's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 22
Seth77 is an unknown character at this point Seth77 is an unknown character at this point
Arrow Traduction d'une lettre

Salut

Est ce que quelqu'un pourrait me traduire cette lettre en Allemand ?

Quote:
Madame, Monsieur,

Votre annonce a retenu mon attention et correspond aussi bien avec mon profil qu'avec mes ambitions.

Pendant trois ans j'ai occupe la fonction de développeur C/C++ sur un outil de planification pour faisceau hertzien. A ce poste, j'ai eu la possibilité de développer de nouvelles fonctionnalités ou encore de corriger les problèmes rencontrés dans divers domaines. Une licence professionnelle "Réseaux et Télécommunications" m'a permis d'étendre mes connaissances, plus particulièrement dans la conception de sites Internet. J'ai notamment eu l'occasion d'appliquer une partie de ces connaissances lors de la réalisation de divers projets de sites Internet dynamiques.

Extrêmement motivé, passionné par les nouvelles technologies et toujours curieux, je suis près à intégrer votre équipe pour mettre mes connaissances acquises et ma polyvalence en différents langage de programmation à votre disposition.

Je reste à votre disposition pour un entretien dans le but de vous fournir tout détail complémentaire sur mon expérience professionnelle, afin que vous soyez parfaitement à même d'apprécier l'intérêt de ma candidature.

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sincères salutations.
Mercid'avance !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2006, 08:46 AM   #2 (permalink)
Growing Member
 
Seth77's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 22
Seth77 is an unknown character at this point Seth77 is an unknown character at this point
Default

Salut

Personne pour me traduire mon texte ?


Ca devient URGENT .....

Merci d'avance !

Last edited by Seth77; 10-09-2006 at 09:47 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2006, 06:04 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 502
Didier48 has a spectacular aura about Didier48 has a spectacular aura about
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Si, si, Seth77, patience, patience.


Sehr geehrte Damen und Herren,

Ihre Anzeige hat meine Aufmerksamkeit geweckt und entspricht sowohl meinem Profil als auch meinen Ambitionen. Seit drei Jahren arbeite ich als C/C ++ Entwickler in einer Planungsabteilung für Richtfunk. Mit dieser Stelle habe ich die Möglichkeit gehabt, neue Funktionen zu entwickeln und die auf verschiedenen Gebieten aufgetretenen Probleme zu verbessern. Eine professionelle Lizenz "Netze und Telekommunikation" hat mir erlaubt, meine Kenntnisse auszubauen, besonders in der Konzeption von Internet-Seiten. Ich habe insbesondere die Gelegenheit gehabt, einen Teil dieser Kenntnisse bei der Verwirklichung verschiedener Projekte dynamischer Internet-Seiten anzuwenden.

Hochmotiviert, mit Leidenschaft durch die neuen Technologien erfüllt und immer neugierig, bin ich geeignet, mich in Ihr Team zu integrieren, um Ihnen meine erworbenen Kenntnisse und meine Vielseitigkeit in den verschiedenen Programmiersprachen zur Verfügung zu stellen.

Ich stehe für ein Vorstellungsgespräch zu Ihrer Verfügung, um Ihnen jedes Detail meiner Berufserfahrung zu liefern, damit Sie vollständig in der Lage sind, das Interesse meiner Kandidatur zu schätzen.

Mit freundlichen Grüßen



(salut, Didier)
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2006, 12:04 PM   #4 (permalink)
Growing Member
 
Seth77's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 22
Seth77 is an unknown character at this point Seth77 is an unknown character at this point
Default

Salut

Un grand Merci à Didier !

(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2006, 12:05 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Seth77's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 22
Seth77 is an unknown character at this point Seth77 is an unknown character at this point
Default

Slu

Y aurait il qqn de motive pour regarder et corriger si necessaire mon CV en allemand (par mp) ???
@+
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction d'une lettre

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || Traduction arabe || Eau de parfum || Romana || Agence de Traduction || Dictionnaire Allemand || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand