|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2006
Location: Nancy
Posts: 2
Gnie7 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
Je cherche à reprendre contact avec ma correspondante allemande que j'avais au collège. Malheureusement, depuis ce temps, mon allemand laisse un peu à désirer... Pouvez-vous m'aider à traduire cette lettre que je veux lui écrire? C'est très important pour moi!Merci beaucoup!Chère Jenny, Comment vas-tu?Moi je vais bien. Je m'excuse de ne pas avoir donné de nouvelles depuis si longtemps! C'est vrai que je n'aime pas trop écrire mais ça me manque de ne pas avoir de tes nouvelles! J'aimerai vraiment qu'on reprenne contact! Alors, que deviens-tu? Que fais-tu dans la vie?As-tu continué la natation? Et tes amours? Es-tu toujours avec ton copain de l'époque? Et tes parents vont-ils bien? Passe-leur le bonjour de ma part. Moi, j'habite Nancy maintenant. Ce n'est pas trop loin de l'Allemagne. On pourrait se voir un jour, pour aller à Europa Park par exemple... Je fais encore du volley-ball. Ca marche plutôt bien! A part ça, je travaille avec des enfants handicapés dans deux écoles.C'est vraiment passionnant! Mes frères ont bien grandi: B. est au lycée et T. travaille à Paris maintenant. Toute ma famille te passe le bonjour. Voilà, j'espère que tu me répondras vite et qu'on se donnera des nouvelles plus souvent. Je t'embrasse (merci vraiment beaucoup beaucoup pour votre aide!!!) |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Liebe Jenny,
Wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich entschuldige mich, dass ich so lange nichts von mir hören gelassen habe. Es stimmt, dass ich nicht so gern schreibe, aber es fehlt mir, dass ich nichts Neues von dir höre! Ich würde wirklich gern wieder Kontakt mit dir aufnehmen! Also, was machst du so? Was machst du im Leben? Hast du dein Schwimmen weiter gemacht? Und deine Liebschaften? Bist du immer noch mit deinem damaligen Freund zusammen? Und deinen Eltern, geht es ihnen gut? Grüße sie von mir. Ich wohne jetzt in Nancy. Das ist nicht weit von Deutschland. Wir könnten uns mal treffen, um in den Europapark zu gehen zum Beispiel ... Ich spiele immer noch Volleyball. Das geht ganz gut. Ich arbeite dabei mit behinderten Kindern zweier Schulen. Das ist wirklich spannend! Meine Brüder sind schon ganz groß: B. ist auf dem Gymnasium und T. arbeitet jetzt in Paris. Meine ganze Familie lässt dich grüssen. Gut, ich hoffe, dass du mir schnell antwortest und dass wir öfter unsere Neuigkeiten austauschen. Ich umarme dich |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Version à traduire, voici mon brouillon, aidez moi SVP :S | Nathalie31 | Transferre in Latinum (Latin) | 2 | 05-15-2006 07:58 PM |
| SVP pourriez vous me traduire cette lettre ? | vin89 | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 02-05-2005 09:44 PM |
| aidez moi à traduire ma lettre de demande stage SVP | yyuit | Translation help (English) | 2 | 01-19-2005 05:32 PM |
| Sos Aidez Moi A Traduire Ma Lettre De Motivation Svp | bib | Translation help (English) | 6 | 12-02-2004 12:40 AM |
| urgent aidez moi svp je dois rendre cette traduction demain | stefoune333 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 1 | 09-23-2004 09:43 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : svp, aidez moi à traduire cette lettre
|