International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-01-2006, 11:25 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Mievoly's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 36
Mievoly is an unknown character at this point Mievoly is an unknown character at this point
Question Correction d'un résumé en Allemand

Bonjour tout le monde

Pour demain, je dois faire le résumé d'un texte présentant Lizarazu. Quelqu'un pourrait-il me le corriger ? Merci d'avance à ts ceux qui m'aideront. Le voici :

"Bixente Lizarazu wurde am 9.12.1696 in dem Südwesten Frankreichs geboren. Er ist ein absoluter Kollektivspieler wie viel besser als andere LinkauBenspieler spielt. Seit einigen Jahren hat er ein wichtige Rolle beim FC Bayern München. Für einer der besten FuBballspieler der Welt zu bleiben, müsst er eine wichtige Vorbereitung auf die Spiele zu haben. Zum Beispiel müsst er regelmäBig und fleiBig trainieren. Er müsst auch diszipliniert Leben haben. Er darf die Ernährung anpassen, keinen Alkohol trinken, nicht zu spät ins Bett gehen und seinem Korper pflegen. Manchmal macht Lizarazu Training, Yoga, Stretching und fährt mit einem Boot allein. Das bringt ihm die nötige Konzentration für er sein hohes Niveau zu behalten."
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-01-2006, 01:12 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Chevaliertuc's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: France, Paris/Nord
Posts: 416
Chevaliertuc is on a distinguished road Chevaliertuc is on a distinguished road
Send a message via MSN to Chevaliertuc
Default

im Südwesten Frankreichs
Er ist ein absoluter Kollektivspieler und spielt viel besser als andere LinkauBenspieler. (là ya un pb kan meme, je me demande si tu t'es pas trompé en réécrivant ton texte, on dirait que tu as fondu deux phrases en une... enfin, dis moi si ça, ça va pas)
Seit einigen Jahren spielt er eine wichtige Rolle beim FC Bayern München.
Um einer der besten FuBballspieler der Welt zu bleiben,
MUSS er sich immer auf die Spiele vorbereiten.
Zum Beispiel MUSS er regelmäBig und fleiBig trainieren.
Er MUSS auch ein diszipliniertes Leben führen. Er darf die Ernährung anpassen, (ça, ça veut dire il a la permission d'adapter son alimentation (il aurait fallu mettre Ernährung au datif aussi)) ==> Er muss auf seine Ernährung achten
keinen Alkohol trinken (là tu peux rajouter "er darf" mais c'est pas indispensable),
seinen Korper pflegen.
Oft macht Lizarazu ...
und fährt allein mit einem Boot. (ouais, peut-être qu'il faudrait le formuler différemment pour que ça sonne allemand, enfin, je sais pas trop pour ça)
Das bringt ihm die notwendige Konzentration, um sein hohes Niveau zu behalten.

Voilà, Ciao,
Olivier.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-01-2006, 01:14 PM   #3 (permalink)
Member
 
Julinka's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland
Posts: 201
Julinka is on a distinguished road Julinka is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Mievoly
Bonjour tout le monde

Pour demain, je dois faire le résumé d'un texte présentant Lizarazu. Quelqu'un pourrait-il me le corriger ? Merci d'avance à ts ceux qui m'aideront. Le voici :

"Bixente Lizarazu wurde am 9.12.1696 in dem Südwesten Frankreichs geboren. Er ist ein absoluter Kollektivspieler wie viel besser als andere LinkauBenspieler spielt. Seit einigen Jahren hat er ein wichtige Rolle beim FC Bayern München. Für einer der besten FuBballspieler der Welt zu bleiben, müsst er eine wichtige Vorbereitung auf die Spiele zu haben. Zum Beispiel müsst er regelmäBig und fleiBig trainieren. Er müsst auch diszipliniert Leben haben. Er darf die Ernährung anpassen, keinen Alkohol trinken, nicht zu spät ins Bett gehen und seinem Korper pflegen. Manchmal macht Lizarazu Training, Yoga, Stretching und fährt mit einem Boot allein. Das bringt ihm die nötige Konzentration für er sein hohes Niveau zu behalten."
Je vais essayer une correction, mais c`est malheureusement un petit peu difficile parce que tu as mélangé un petit peu les temps (grammaire).

Bixente Lizarazu wurde am 9.12.1696 in dem Südwesten Frankreichs geboren.
-> IM Südwesten Frankreichs. (je crois qu`il est surement né en 1966?!)


Er ist ein absoluter Kollektivspieler wie viel besser als andere LinkauBenspieler spielt.
"absoluter" n`est pas très bien choisi...qu`est-ce que tu voudrais dire exactement?
Kollektivspieler = Teamspieler
Er ist ein absoluter (...) Teamspieler
"wie viel besser als andere..." je ne comprend pas...peut-être tu veux dire "DER viel besser als andere Linksaußen spielt"

Seit einigen Jahren hat er ein wichtige Rolle beim FC Bayern München
-> EINE wichtige Rolle

Für einer der besten FuBballspieler der Welt zu bleiben, müsst er eine wichtige Vorbereitung auf die Spiele zu haben
-> UM einer der besten FuBballspieler der Welt zu bleiben...

Je dois arrêtre malheureusement maintenant...le travail m`appelle. Mais si j`ai le temps, je vais m`occuper plus tard encore une fois.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-01-2006, 01:25 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Chevaliertuc's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: France, Paris/Nord
Posts: 416
Chevaliertuc is on a distinguished road Chevaliertuc is on a distinguished road
Send a message via MSN to Chevaliertuc
Default

Merci de prendre le relai, Julinka! Effectivement, je ne peux pas comprendre toutes les nuances et les emplois ++
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-01-2006, 01:32 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Mievoly's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 36
Mievoly is an unknown character at this point Mievoly is an unknown character at this point
Thumbs up Remerciements

Merci bcp à vous deux, je vais essayer de retravailler mon texte avec vos corrections.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Correction d'un résumé en Allemand Mievoly Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 3 01-22-2006 08:27 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Résumé en anglais d'un texte en français Ifif Aide à la Traduction (French) 0 01-03-2002 01:19 AM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Correction d'un résumé en Allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || Forum politique || Medecine Forum || Cours de langue en ligne || Au bon parfum || traduction allemand-francais || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand