International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-29-2006, 05:07 AM   #1 (permalink)
Member
 
aube's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 34
aube is an unknown character at this point aube is an unknown character at this point
Default du francais vers l'allemand

Cher ami éleveur,
Je vous remercie pour votre réponse.
Avez-vous eu le temps pour calculer les frais de port pour les 20oeufs à couver, afin que je vous fasse parvenir le paiement pour les oeufs et les frais de port.
Sincerents salutations


merci pour votre aide................
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-29-2006, 09:40 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour Aube!

je vois que ça canarde toujours à fond chez toi...
Ton texte:


Lieber Züchterfreund,

vielen Dank für Ihre Antwort.
Hatten Sie Zeit, die Versandkosten für die 20 zu brütenden Eier zu ermitteln, damit ich Ihnen die Zahlung für Eier und Porto zukommen lassen kann?
M.f.G.


(Remarque: "M.f.G." est l' abréviation de "mit freundlichen Grüßen", qui signifie mot-à-mot "avec des salutations amicales" et qu' on peut employer presque toujours dans une lettre allemande. Elle correspond à la tournure française actuelle "bien à vous").

Androc
PS: Une petite question par simple curiosité: est-il vraiment possible d' envoyer des oeufs par la poste et de les faire couver chez soi pour en faire sortir des poussins? Je croyais jusqu' à aujourd' hui qu' il était indispensable de commencer à couver tout oeuf dès sa ponte et de ne pas interrompre la couvaison jusqu' à l' éclosion (et que c' est la raison pour laquelle mâle et femelle se relayent pour la faire)... Sans parler des secoussent et des changements de températures advenant inévitablement lors de tout transport!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction francais arabe tres urgent samirazaabat Arabic Translation - ترجمة عربية 3 11-02-2006 05:41 PM
traduction du francais vers l'arabe abdelhakim Arabic Translation - ترجمة عربية 2 04-19-2006 09:58 PM
pourriez vous m'aider à traduire du français vers l'allemand une demande de renseigne aurmyl Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 1 01-11-2006 10:24 AM
Aide pour la traduction du français vers l'allemand chepaki Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 5 01-28-2005 05:22 AM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : du francais vers l'allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Boucles d'oreilles || Realizzazione siti web || Traducteur Ligne || Traduction arabe francais || La vie est un parfum || French dictionary || Free traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand