International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-21-2006, 12:32 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Sunnywisd's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: France, Lyon
Posts: 17
Sunnywisd is an unknown character at this point Sunnywisd is an unknown character at this point
Talking Un ptit mot à traduire en Allemand SVP

Bonjour à tous !

J'ai juste un problème pour traduire un mot tout con. Vous allez me dire que j'aurais pu trouver dans le dictionnaire, mais je n'ai pas trouvé la nuance que je voulais, du moins je n'étais pas sûr que c'était celle que je voulais.

Bref, je voudrais connaître la traduction du verbe "apparaître" en Allemand. Apparaître dans le sens de "ÊTRE visible" et non "DEVENIR visible".

Ex : Cette page apparaît sur le site de Y
ou Vous aparaissez dans la liste

Merci de votre aide

__________________
Le mensonge donne des fleurs mais pas de fruits

Last edited by Sunnywisd; 04-21-2006 at 12:34 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2006, 12:39 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
nallatu's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about nallatu has a spectacular aura about
Default :)

dans cette nuance là, càd "être visible", je me demande s'il ne faudrait pas remplacer par un autre verbe, tel que sehen, aufstehen...
par exemple: vous apparaissez sur la liste : Sie stehen auf der Liste
...je laisse les pros de l'allemand (chevaliertuc? ) réfléchir à d'autres solutions...
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2006, 01:39 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour Sunnywisd!

C' est comme toujours: tout dépend du contexte...
Dans tes cas précis, je proposerais:

1)
"Diese Seite können Sie auf dem Site von Y sehen" (= vous pouvez voir cette page sur le site de Y)
"Diese Seite wird auf dem Site von Y aufgeführt"
" " " ist " " " " " zu sehen (ou: "sichtbar" ou "zu finden")

2)
Je trouve la proposition de nallatu "Sie stehen auf der Liste" très bien.
On pourrait dire aussi
"man findet sie auf der Liste" ou
"Sie erscheinen auf der Liste".

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2006, 03:03 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Sunnywisd's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: France, Lyon
Posts: 17
Sunnywisd is an unknown character at this point Sunnywisd is an unknown character at this point
Default

Merci de vos propositions ! Je suis tellement attachée à traduire ma phrase que j'en oublie qu'on peut parfois tourner les choses autrement !

Danke Schön !!!
__________________
Le mensonge donne des fleurs mais pas de fruits
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2006, 04:54 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
Chevaliertuc's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: France, Paris/Nord
Posts: 416
Chevaliertuc is on a distinguished road Chevaliertuc is on a distinguished road
Send a message via MSN to Chevaliertuc
Default

lol Nallatu, c'est pas bien d'attaquer à la flatterie!! (Chui très touché lol)
Tfaçon, Androc, mon boss à moi, a fait le travail!
A votre service,
Olivier :D
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-22-2006, 06:46 PM   #6 (permalink)
Growing Member
 
madness's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Berlin
Posts: 96
madness came out of the blue madness came out of the blue
Send a message via MSN to madness
Smile

je pense qu'on peut utiliser " auftauchen ". c'est la traduction correcte pour apparaître ( être visible ET devenir visible).. et il va avec tes exemples... (dankeschön du blödi, ich habe mich nur vertippt :-p @o.)
et c'est usité
__________________
PEACE is not only the opposite of war, it is not only the time between wars- Peace is more. Peace is the law of human life. Peace is when we do right and when there is justice between every human being and every nation.

Last edited by madness; 04-22-2006 at 07:24 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction francais arabe tres urgent samirazaabat Arabic Translation - ترجمة عربية 3 11-02-2006 05:41 PM
Posteuloj de majstroj de pekina opero pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 0 06-03-2005 05:22 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Un ptit mot à traduire en Allemand SVP

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Ogłoszenia drobne || Traducteur en ligne || magasin en ligne (marques) || International forum || Langue anglais || Realizzazione siti web |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand