International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-11-2006, 10:01 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
swOuiny's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 3
swOuiny is an unknown character at this point swOuiny is an unknown character at this point
Talking pouvez vous me corriger ma traduction Français-Allemand svp...

Bonjour, pouvez vous me corriger ma traduction d'allemand SVP... Je vous remercie d'avance.


-es ce que l'ordinateur détruit la vie de famille ?

Je pense en effet, que l'ordinateur peut détruire la vie de famille. Lorsque l'on passe du temps sur l'ordinateur, on est comme coupé du monde extérieur. L'ordinateur est un moyen d'accéder à un monde imaginaire, un monde fictif. Quand on est toujours devant l'ordinateur notre attitude change, on a même parfois aucune réaction envers les autres membres de la famille. L'ordinateur captive toute l'attention de l'individu. De ce fait la vie de famille est mis en péril. De plus, l'ordinateur est un passe-temps solitaire, en conséquence il empêche les activités a partager en famille. A cause de ces nouvelles technologies la vie de famille est menacer au détriment des distractions solitaires. Quand on passe du temps devant l'ordinateur, on accorde moins de temps à son entourage. On reste emprisonné dans sa propre sphère. Je pense donc qu'il faut savoir modérer le temps à jouer devant l'ordinateur et accorder plus de temps aux individus de la famille.


-sind das, dass der Computer das Familieleben zerstört ?
Ich denke wirklich, dass der Computer das Familieleben zerstören kann. Wenn man Zeit auf dem Computer verbringt, ist man wie Halbabteil der Außenwelt. Der Computer ist ein Mittel, zu einer vorgestellten Welt, erdichteter Welt zu gelangen. Wenn man ist immer vor dem Computer unsere Einstellung wechselt, hat man sogar manchmal keine Reaktion gegenüber den anderen Familienmitgliedern. Der Computer fesselt die ganze Aufmerksamkeit des Individuums. Daher wird das Familieleben gefährdet. Ausserdem ist der Computer ein einsamer Zeitvertreib, infolgedessen verhindert er die in Familie zu teilenden Aktivitäten. Wegen dieser neuen Technologien ist das Familieleben, auf Kosten der einsamen Abwechslungen zu drohen. Wenn man Zeit vor dem Computer verbringt, gewährt man seiner Umgebung weniger Zeit. Man bleibt in seinem eigenen Raum eingeschlossen. Ich denke also, dass man die Zeit zu spielende vor dem Computer und den Individuen der Familie mehr Zeit mässigen können muss zu gewähren.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-11-2006, 12:42 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
yara's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 21
yara is on a distinguished road yara is on a distinguished road
Default

Zerstören Computer das Familienleben?

Ich denke wirklich, dass der Computer das Familieleben zerstören kann. Wenn man Zeit am Computer verbringt, ist man wie von der Außenwelt abgeschottet. Der Computer ist ein Mittel, einer imaginären und fiktiven Welt. Immer wenn man vor dem Computer ist, kann sich unser Verhalten ändern, manchmal reagiert man auch nicht mehr auf andere Familienmitglieder. Der Computer brauch die ganze Aufmerksamkeit des Menschen. Daher wird das Familienleben gefährdet. Ausserdem ist der Computer ein einsamer Zeitvertreib und kann aus diesem Grund die Aktivitäten innerhalb der Familie verhindern. Wegen dieser neuen Technologie ist das Familienleben durch die einsame Unterhaltung bedroht.Wenn man Zeit vor dem Computer verbringt, gewährt man seiner Umgebung weniger Zeit. Man bleibt in seinem eigenen Raum eingeschlossen. Ich denke also, dass man sich die Zeit vor dem Computer gut einteillen sollten und mehr Zeit mit der Familie verbringen sollte.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-11-2006, 12:44 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
swOuiny's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 3
swOuiny is an unknown character at this point swOuiny is an unknown character at this point
Talking merci

je vous remercie de m'avoir répondu aussi rapidement. merci encore et bonne après-midi.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-11-2006, 12:58 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Chevaliertuc's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: France, Paris/Nord
Posts: 416
Chevaliertuc is on a distinguished road Chevaliertuc is on a distinguished road
Send a message via MSN to Chevaliertuc
Default

zerstört der Computer das Familienleben ? (je dirais que zerstören n'est peut-être pas très approprié ici...) (et c'est FamilieNleben)
Ich denke wirklich, dass der Computer das Familienleben zerstören kann. Wenn man Zeit auf dem Computer verbringt, ist man wie Halbabteil (je vois pas trop ce que tu veux dire, alors je vais mettre "isolé du reste du monde": aus der Aussenwelt zurückgezogen). Der Computer ist ein Mittel, zu einer vorgestellten, erdichteten Welt zu gelangen. Wenn man immer vor dem Computer sitzt, so verändert sich man .Man hat sogar manchmal keine Reaktion den anderen Familienmitgliedern gegenüber. Der Computer fesselt alle Aufmerksamkeit (jpense que c'est peut-être plus un peu plus allemand) . Daher wird das Familieleben gefährdet. Ausserdem ist der Computer ein Zeitvertreib (einsam c'est le sentiment de solitude, ça ne se dit pas ici, si tu veux dire que c'est un hobby que l'on pratique seul, écris "Computer wird nur von einem Einzelnen betreibt, er ist ein Zeitvertreib etc", mais je pense que c'est pas nécessaire) , der die Aktivitäten für die ganze Familie (jtrouve ça un peu trop français comme expression, si kelkun a mieux...) verhindert . Wegen dieser neuen Technologien wird das Familienleben auf Kosten der einsamen Abwechslungen (Abwechslung c'est la distraction, mais au sens d'être distrait, einsam... faudrait plutôt utiliser la périphrase que j'ai proposée ci dessus.) gedroht. Wenn man Zeit vor dem Computer verbringt, gewährt man seiner Umgebung weniger Zeit (je pense que gewähren a plutôt le sens d'accorder comme "reconnaître que..." et Umgebung, pour moi c'est plutôt spatial..., alors je propose: lässt man seinen Verwandten weniger Zeit). Man bleibt in seinem eigenen Raum eingeschlossen. Ich denke also, dass man die Zeit , wo man vor dem Computer spielt, beschränken und seinen Verwandten mehr Zeit geben muss.

Voilà. ++
Olivier
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-11-2006, 01:00 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
swOuiny's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 3
swOuiny is an unknown character at this point swOuiny is an unknown character at this point
Talking oh merci...

merci également, d'avoir pris le temps de m'expliquer mes erreurs de vocabulaire et le reste. merci beaucoup, bonne journée
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-11-2006, 01:01 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
Chevaliertuc's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: France, Paris/Nord
Posts: 416
Chevaliertuc is on a distinguished road Chevaliertuc is on a distinguished road
Send a message via MSN to Chevaliertuc
Default

De rien ==> j'ai aussi appris des trucs en corrigeant ce que je pouvais
Ciao
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 47 04-13-2008 11:58 AM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
une lettre à 2 soeurs irama Arabic Translation - ترجمة عربية 1 10-17-2004 10:53 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : pouvez vous me corriger ma traduction Français-Allemand svp...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International Forum || Forum dyskusyjne po polsku || acheter fleurs || Un parfum de fleurs || Zidane || Elections presidentielles || Discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand