International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-10-2006, 12:43 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Sunnywisd's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: France, Lyon
Posts: 17
Sunnywisd is an unknown character at this point Sunnywisd is an unknown character at this point
Red face Traduction d'un mot allemand en Français

Salut tout le monde !

Voilà, j'ai reçu un e-mail avec le mot "Umwandlungsrate" que j'ai vraiment du mal à traduire en Français... Pour le contexte voici l'email :
"Wir können uns eine Verlinkung zu Ihnen gut vorstellen, bitten Sie aber um Verständnis,dass wir unsere Partner ausschliesslich auf Basis einer
Klickvergütung einbinden. Für die Umwandlungsrate auf Ihrer Seite können wir keine Verantwortung übernehmen"

Pour précision il s'agit d'un contexte de e-marketing, donc marketing sur internet, ici on traite d'un partenariat avec coût au clic.

Voilà, j'espère que cela vous suffira pour me donner un coup de mail !

Mille merci à vous !
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-10-2006, 12:52 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
yara's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 21
yara is on a distinguished road yara is on a distinguished road
Default

alors ca veut dire que ils ne assument pas la responsabilite de nombre de personne qui cliquent le lien...

j ´espere tu as compris mnt
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-10-2006, 02:29 PM   #3 (permalink)
Membre
 
Il Tifoso's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Bonifaccio, Corsica, France
Posts: 46
Il Tifoso is an unknown character at this point Il Tifoso is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Sunnywisd
Salut tout le monde !

Voilà, j'ai reçu un e-mail avec le mot "Umwandlungsrate" que j'ai vraiment du mal à traduire en Français... Pour le contexte voici l'email :
"Wir können uns eine Verlinkung zu Ihnen gut vorstellen, bitten Sie aber um Verständnis,dass wir unsere Partner ausschliesslich auf Basis einer
Klickvergütung einbinden. Für die Umwandlungsrate auf Ihrer Seite können wir keine Verantwortung übernehmen"

Pour précision il s'agit d'un contexte de e-marketing, donc marketing sur internet, ici on traite d'un partenariat avec coût au clic.

Voilà, j'espère que cela vous suffira pour me donner un coup de mail !

Mille merci à vous !
Umwandlungsrate = Taux de conversion
__________________
Bruno FIOREZZI
"Nessun nasce Maestro. Bisogna prima esser Garzone e poi Maestro." (Giuseppe Giusti)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction d'un mot du français vers l'anglais Zorro93 Translation help (English) 2 09-09-2005 07:55 PM
Traduction d'un mot turc en français, svp lolaaa Tercümeye yardım (Turkish) 3 07-17-2005 09:10 PM
traduction d'un mot italien en français cedric_g Aiuto alla traduzione (Italian) 3 06-26-2005 08:02 PM
traduction d'un petit mot d'amour :) fgh Arabic Translation - ترجمة عربية 1 05-12-2005 10:29 AM
traduction d'un discours français en italien irma Aiuto alla traduzione (Italian) 1 10-08-2004 10:43 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction d'un mot allemand en Français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || Petites annonces || Forum de discussion || Forum dyskusyjne po polsku || Traduction arabe || acheter fleurs || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand