International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-22-2006, 12:32 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Mievoly's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 36
Mievoly is an unknown character at this point Mievoly is an unknown character at this point
Default Correction de quelques phrases en Allemand

Bonjour

J'ai quelques phrases à rédiger pour mon cours d'allemand de demain. Quelqu'un aurait-il la gentillesse de bien vouloir y jeter un coup d'oeil ?

"Meiner Meinung nach ist eine Rabenmutter eine schlechte Mutter, die ihre Kinder in der Kinderkrippe geben. Sie kummert sich nicht um ihre Kinder. Sie wollen ihren Beruf behalten und Karriere machen. Sie wollen nicht auf ihre Freiheit verzichten."
"Französische Mütter stillen ihren Babys drei Monate, werend Deutsche Mütter ihren Babys drei Jahre land betreuen.
Französische Mütter nehmen die Arbeit nach dem Schwangeschaftsurlaub wieder auf und Deutche Mütter geben die Karriere dagegen auf. (phrase probablement fausse... il fallait y intégrer dagegen... on m'a dit que ça se plaçait après le nom :s j'ai fait comme je pouvais )
Im Unterschied zu Französische Mütter, die nicht auf ihre Freiheit verzichten wollen, Deutche Mütter widmen sich der Erziehung des Kindes."

Merci d'avance ^^
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-22-2006, 04:49 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 523
Didier48 is just really nice Didier48 is just really niceDidier48 is just really nice Didier48 is just really nice
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

"Meiner Meinung nach ist eine Rabenmutter eine schlechte Mutter, die ihre Kinder in der Kinderkrippe abgibt. Sie kümmert sich nicht um ihre Kinder. Sie will ihren Beruf behalten und Karriere machen. Sie will nicht auf ihre Freiheit verzichten."
"Französische Mütter stillen ihre Babys drei Monate, während deutsche Mütter ihre Babys drei Jahre lang betreuen.
Französische Mütter nehmen die Arbeit nach dem Schwangerschaftsurlaub wieder auf und deutsche Mütter geben dagegen die Karriere auf.
Im Unterschied zu den französischen Müttern, die nicht auf ihre Freiheit verzichten wollen, widmen deutsche Mütter sich der Erziehung des Kindes."


salut, didier
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-22-2006, 05:32 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Mievoly's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 36
Mievoly is an unknown character at this point Mievoly is an unknown character at this point
Talking Remerciements

Merci beaucoup Didier
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction francais arabe tres urgent samirazaabat Arabic Translation - ترجمة عربية 4 10-02-2008 05:20 PM
SVP Une version à correction (suite) Katerin Aide à la Traduction (French) 10 04-29-2005 09:15 AM
Etats-Unis :: Visite de l'Ouest cet été News Le tour du monde 0 02-13-2005 10:00 AM
Toutes destinations :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Correction de quelques phrases en Allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Le parfum de la vie || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Google Traduction || Zidane || German dictionary || Cours Langue |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand