International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-20-2006, 04:08 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
paul1234's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 5
paul1234 is an unknown character at this point paul1234 is an unknown character at this point
Default Kontrolle

hallo,

ich will als freiwillige hausaufgabe eine geschichte schreiben und bin grad am anfang allerdings weiß ich nicht ob die garmmatik richtig ist!könntet ihr mal schauen?
(die akzente sind nicht gestetzt..mach ich dann selber..)

Une grande boum

marie et julien veut faire un grande fete a vingt-et un octobre.il (devenir) beacoup de monde.julien raconte son mere de son plans.elle propose,que le boum a la appertement de tante (sattfinden).Pourqui la tante est a la Rennes.julien trouve le idee tres bon.a la prochain jour,julnie parle avec marie.marie et d`accord et trouve le idee aussi bon.antoine et francais,deux invites de la fete veut aide.ils veulent achetent la boissons.marie prefere de faire la buffet et juliens contribution est pret de julien le appertement(oder julien bringt das appartement auf vordermann für eiene fete?...)Elles accepter et le preperation commence.la merew de marie accepte biere et vin,pas de l`acool.

il est lundi est samedi commence le fete.

sind bestimmt sehr viele achen falsch

ich weiß nich wenn ich jetz sage/schreibe, ob ihr mir tipps geben könnt wie ich weiter schreiben könnte,ob ich jetzt gegen eine regel verstoßen würde und rausfliegen könnte..,falls das der fall ist beachtet jetz das nich

ok danke für womögliche hilfe!

mfg jerry
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-20-2006, 09:47 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
nallatu's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about nallatu has a spectacular aura about
Default :)

Une grande boum

Marie et Julien veulent faire un grande fête le vingt-et-un octobre. Beaucoup de monde doit venir . Julien raconte ses plans à sa mère (COD avant le COI). Elle propose (pas de virgule!) que la boum se fasse dans l'appartement de sa tante, car elle est à Rennes (à ce moment là). Julien trouve l'idée très bonne. Le lendemain, Julie parle avec Marie. Marie est d'accord et trouve aussi l'idée bonne . Antoine et François, deux invités de la fête, proposent leur aide. Ils veulent acheter des boissons. Marie préfère faire le buffet et julien contribue en prêtant l'appartement.(attention à la formation du possessif! ça serait "la contribution de julien". ici j'ai préféré transformer contribution en verbe)Elles acceptent et la préparation commence. La mère de Marie accepte la bière et le vin, mais pas l'alcool.

On est lundi et la fête est prévue pour le samedi.

es gibt ziemlich viele Fehler, aber wie Pierre de Coubertin sagte "l'important c'est de participer" . Attention au genre des mots, à la conjugaison des verbes et à l'ordre des mots.
Sind bei Ihnen Deutschen Bier und Wein nicht als Alkohol angesehen?
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[WP] Pilot verlor bei Landung Kontrolle über Antonow: 20 Tote (Wikinews) News News im web 0 02-17-2006 01:00 AM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Kontrolle

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe || Allemand || Romana || Online Flash Games || La vie est un parfum || traduction allemand-francais || Cours Langue |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand