International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-18-2006, 03:22 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Tux_spirit's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 2
Tux_spirit is an unknown character at this point Tux_spirit is an unknown character at this point
Default Commentaire d'allemand

Bonjour à tous,

Je suis lycéen en classe de 1 ère Es, et sincèrement je peine à faire un commentaire (D'allemand) sur la discrimination des femmes à l'embauche ...

Je voudrai dire que : Depuis toujours, les femmes sont considérées comme inférieures aux hommes. Et que malgré leur émancipation progessive , les femmes sont toujours victimes de propos matchistes et discriminatoires de la par de certains chefs d'entreprise.

En fait, se serait l'introction d'un commentaire sur un texte ou une jeune fille (charlotte) passe un entretien d'embauche (pour être prise dans une pizzeria) et ou le chef d'entreprise hésite trés fortement à la prendre car elle est une femme.

J'ai vraiment besoin d'aide, n'hésitez pas ... Lachez vous (si vous avez le temps) dans la traduction quitte à rajouter des choses ....

Merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-18-2006, 05:40 PM   #2 (permalink)
Junior
 
Pitchou's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 5
Pitchou is an unknown character at this point Pitchou is an unknown character at this point
Talking Pitchou

Bonjour,
Valà moi je te propose ça:"Von jeher werden die Frauen als niedriger als die Männer betrachtet. Und daß trotz ihrer progessiv Emanzipation die Frauen immer diskriminierende Absichtopfer matchistes und sind von durch einige Betriebsleiter". Je ne c pa si c juste paske o faite je sui ke en 3eme mé jai un site ki pau traduire et kelke fois il na pa toujour bon.Donc vérifie avan puiske tu est déjà kan meme loin et tu peu le corriger.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-19-2006, 10:54 AM   #3 (permalink)
Just arrived
 
Tux_spirit's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 2
Tux_spirit is an unknown character at this point Tux_spirit is an unknown character at this point
Default

Les traductions qui sont données par des traducteurs ne sont pas bonnes, mais merci quand même de ton aide
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
exposé d'allemand Elodie15 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 1 03-14-2006 05:07 AM
pouvez vous corriger mon commentaire de texte je passe bac blanc oral mardi vaina Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 01-15-2006 08:21 PM
Traduction de quelques commentaire d'un code [ Deutch -> French ] arnolem Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 3 08-02-2005 01:28 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Commentaire d'allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Jour ferie || nicolas sarkozy blog || International Forum || Traduction gratuite || Zidane || Score game || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand