|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Feb 2006
Posts: 2
Steffi is an unknown character at this point
![]() |
Ich arbeite im Moment an einer Übersetzung vom Englischen ins Deutsche. Ich habe leider wenig Hintergrundwissen dazu. Deswegen bereiten mir einige Textabschnitte Probleme. Vielleicht kann mir jemand von euch helfen. Information: die Überschrift lautet Amended and Restated Corporate Bylaws of Holy Redeemer Health System. HRHCCF: Holy Redeemer Health Care Corporation and Foundation, a not-for-profit charitable corporation organized under the laws of the Commonwealth of Pennsylvania.
1. Frage: wie übersetze ich hier MEMBER? ARTICLE II MEMBER OF THE CORPORATION 2.1 MEMBER. The Member of the Corporation shall be HRHCCF. The Members of HRHCCF shall be those members of the Sponsor who from time to time may fill the positions of Provincial Superior and Provincial Councilors of the Sponsor. The Provincial Superior acts as the Chair of the Members of HRHCCF. Whenever a person is replaced in such position by a successor, she shall thereupon cease to be a Member of HRHCCF, and her successor shall become a Member of HRHCCF in her stead. 2. Frage: operating agreement 3. Frage: reserved powers 4. Frage: wie übersetze ich in diesem Abschnitt operate, skilled nursing? To own, obtain and maintain licenses for, and operate: acute care, inpatient and outpatient facilities, home health care programs and facilities, skilled nursing 5. Frage: operating divisions 6. Frage: Developing a process for the evaluation of the presidents, executive management and physician leadership of the Corporation, its operating divisions, and the Affiliates, and conducting an annual evaluation of the presidents, executive management and physician leadership of the Affiliates in consultation with the Chairs and the Boards of Directors of the Affiliates; 7. Frage: corporate agents 8. Frage: wie übersetze ich coordinating authorities AFFILIATE: an Entity that is in a special relationship with the Corporation defined by the exercise of reserved powers by the Corporation, or coordinating authorities by the Corporation. For example, all Subsidiaries are Affiliates, but not all Affiliates are Subsidiaries. Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
|
Hallo.
_ ich glaube, member ist Mitglied... _ operating division: ich glaube, das ist Betriebsabteilung. Was deine anderen Fragen betrifft, wage ich nicht, dir was anzubieten. Ich verstehe meist, worum es geht, aber meine Übersetzung kann für eine deutsche Schulaufgabe nicht klappen. Entschuldigung, ich hoffe, dass jemand anders dir helfen wirst... Olivier. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Hilfe bei der Facharbeitsübersetzung,deutsch-spanisch,dringend! | Verena | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 02-14-2006 03:05 PM |
| Hilfe bei Übersetzung Ital- D | Hannes86 | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 01-12-2006 06:37 PM |
| Ich brauche dringend Hilfe bitte!! | linda2302 | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 2 | 08-30-2005 08:13 AM |
| Bitte, Ich brauche Hilfe!! | Mary G Bly | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 03-26-2005 02:37 PM |
| Übersetzung Deutsch - Englisch Hilfe!! :-) | Werther | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 3 | 02-15-2005 02:22 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Brauche Hilfe bei Übersetzung
|