International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-09-2005, 10:06 PM   #1 (permalink)
Junior
 
yoann75's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 8
yoann75 is an unknown character at this point yoann75 is an unknown character at this point
Default Popnummern in Mischung mit unschuldig-laszivem Lolitacharme

Je ne vous cache pas que mes connaissances en allemand sont plus que limitées. Je serais très reconnaissant si quelqu'un pouvait me proposer sa traduction d'un petit passage de ce texte (assez difficile).

Je m'adresse ici aux traducteurs confirmés, désireux de jouer de leurs compétences linguistiques pour ajouter une corde à leur arc.

Je désire créer un site web français à partir de traduction d'articles allemands et non pas du simple copier/coller en provenance de sites français!
Toute aide me serait très utile! D'avance je remercie ceux ou celles qui pourront m'aider dans cette recherche.

Voici le texte:

Irgendwo habe ich über diese Platte gelesen, es seien "Popnummern in Mischung mit unschuldig-laszivem Lolitacharme", was wohl so viel bedeutet wie: Hübsche Rotzgöre, die gerne ein wenig provoziert, jedoch keine Ahnung von Musik hat. So weit würde ich nicht gehen, obwohl man bereits mit dem ersten Song mit einem "I Hate You" begrüsst wird. Doch Melissa Mars hasst nicht nur uns, sondern eigentlich so ziemlich alles: Das Rauchen, ihren Körper, glücklich zu sein und sie sieht deshalb rot. Aber, und darüber sind wir alle sehr froh, sie hasst nur aus Spass - uffhh, Glück gehabt!

Melissa hatte keine einfache Kindheit. Sie wuchs ohne Geschwister alleine bei ihrer Mutter (heute ihre Managerin) auf, ihr Vater war "absent" (wahrscheinlich abgehauen), so dass Melissa oft alleine und einsam war. Kein Wunder also, dass Themen wie Einsamkeit, Hass, Liebe, Lust, Gefühle und Sexualität ihre Songs bestimmen. Sie benutzt die Musik, um ihre Vergangenheit zu bewältigen und ihre eigene Identität zu finden. Sie erzählt Geschichten, die bereits einen Lauf genommen haben, am Ende jedoch eine entscheidende Wendung in die Gegenrichtung erfahren. Aus Glück wird Trauer, aus Schmerz Hoffnung. Geschichten aus ihrem eigenen Leben, die zum Teil eine sehr persönliche Note beinhalten. Dies klingt alles recht viel spannender, als es eigentlich ist - leider. Die mit Elementen aus Folk, Pop, Rock und Elektro untermalten Songs können nie eine Verbindung zu ihrem Inhalt herstellen und bleiben ein Gemenge, das den Zuhörer nicht zu berühren vermag. Überspitzte Gegensätzlichkeiten verhindern eine ernsthafte Auseinandersetzung mit den Themen und verleihen der Platte eine übertrieben kindisch anmutende Verspieltheit - was auch auf die zu fröhlich-unschuldige Stimme von Melissa Mars zurückzuführen ist, die mit der Zeit auf die Nerven gehen kann. Stellenweise erinnert Melissa Mars etwas an Björk, wobei ein Vergleich klar zu ihren Ungunsten ausfallen würde, da man mit einer Poprhythmen-Kinderpyjama-Schmetterlings-Metamorphosen-Revolution gegen Björk ohne jede Chance bleibt.

Leider kann ich keinen Tipp geben, wie man diese Platte am besten oder schönsten erleben könnte - vor dem Einschlafen habe ich mich nicht getraut - und während dem Schreiben einer Rezension ist auch nicht besonders empfehlenswert. Vorschläge sind also erlaubt - ich werde die Platte solange auf die Seite legen (- womit das Wackeln unseres Küchentisches endlich ein Ende hat...).

Kleine Anmerkung: Die europäische Raumfahrtorganisation ESA hat vor einigen Jahren das Projekt "Melissa" lanciert, um das Problem der Nahrungsknappheit auf allfälligen Marsmissionen zu lösen. Mit Hilfe von "Melissa" werden die Fäkalien und der Urin der Board-Crew wieder verwendet, indem diese in vier Biokammern mithilfe von Bakterien in Nährstoffe rückverwandelt werden - soll scheinbar tatsächlich funktionieren! (McDonald's prüft jetzt die Einführung eines McMelissa...) Ob Melissa Mars dieses Projekt der ESA kennt oder finanziell unterstützt, ist nicht bekannt.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-11-2005, 12:00 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
elahub's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road elahub is on a distinguished road
Default

Bonjour tout le monde

C'est quoi ce texte, Yoann? Je n'en comprends pas beaucoup, même si je suis allemande - c'est une blague ou le verso d'un CD ou encore autre chose?

En as-tu des autres?

En plus il est long ....)

courage!

Daniela
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-11-2005, 04:11 PM   #3 (permalink)
Junior
 
yoann75's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 8
yoann75 is an unknown character at this point yoann75 is an unknown character at this point
Default Réponse à Daniella

C'est un article sur une chanteuse (française) peu connue du grand public du nom de Melissa Mars (quel dommage!).
Cet article nous retrace les principales étapes de sa vie privée et publique (père absent, pas de frères ni soeurs...)

Si tu es tenté, est-ce que tu te sens capable de traduire tout l'article?
Ce serait vraiment sympa! Moi j'en suis bien incapable! Ca ne dépend que de ton bon vouloir...
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-11-2005, 05:08 PM   #4 (permalink)
(un-)lucky bastard
 
Joe Gold's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Bucovina (for those who can locate that on a map)
Posts: 326
Joe Gold is an unknown character at this point Joe Gold is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Joe Gold Send a message via MSN to Joe Gold Send a message via Yahoo to Joe Gold Send a message via Skype™ to Joe Gold
Default

Petite tentative de traduction. J'espères que c'est compréhensible.


Quelque part, j'ai lu au sujet de ce disque, qu'il s'agissait de "morceaux pop avec un charme innocent à la Lolita", ce qui signifie à peu près: une petite morvuse mignone qui aime provoquer un peu, mais qui n'y connait rien en musique. Je n'irais pas aussi loin, même si on est accueilli dès la première chanson par un "I hate you". Melissa Mars ne déteste pas que nous, mais à peu près tout: le tabac, son corps, le bonheur, et c'est pourquoi elle s'énerve. Mais elle ne déteste que pour rire - quelle chance.

Melissa n'a pas eu une enfance facile. Elle a grandi san frère ni soeur chez sa mère (son manager actuel). Son père étant absent (il s'est probablement enfui), elle était souvent seule et délaissée. Cela ne surprend donc personne que ses chansons soient dominées par des sujets comme la solitude, la haine, l'amour, le désir et la sexualité. Elle utilise la musique pour surmonter son passé, et pour trouver sa propre identité. Elle raconte des histoires qui sont déjà en cours, mais qui, à la fin, subissent un renversement complet de situation. Le bonheur passe à la tristesse, la douleur à l'espoir. Des histoires venant de sa propre vie qui ont, en partie, une touche très personnelle. Tout ça a - malheureusement - l'air bien plus intéressant, qu'il ne l'est en réalité. Les chansons, portées par des éléments de folk, pop, rock ou d'électro, n'arrivent pas à créer une ambiance pour le contenu [désolé, j'essaye de traduire assez littéralement, mais la phrase allemande est un peu bizarre aussi], et ne forment qu'un mélange hétéroclite, qui ne touche pas vraiement l'auditeur. Des oppositions trop extrêmes empèchent une confrontation sérieuse avec le sujet, et transmettent une légèreté éxagèrément enfantine - qui est aussi soulignée par la voix gaie et innocente de Melissa, une voix qui peut finir par tapper sur les nerfs. Par moments, Melissa rappelle Björk, mais toute comparaison ne serait qu'à son désaventage, car une "révolution genre rythmes pops - pyjamas de petite fille - métamorphoses de papillons" ne tient pas la route face à Björk.

Malheureusement, je n'ai pas de conseil à donner, pour pouvoir apprecier ce cd - je n'ai pas eu le courage d'essayer avant de me coucher - et de l'écouter pendant la rédaction d'un article n'est pas vraiement conseillé. Mais je suis ouvert à des propositions - je met le disque de côté en attendant (ce qui me permettera de caler ma table de cuisine).

Nota bene: L'organisation spaciale européenne ESA a lancé il y a quelques années le projet "Melissa", pour subvenir au problème de manque de nourriture dans d'éventuelles missions sur Mars. Avec l'aide de "Melissa", les excréments et l'urine de l'équipage est réutilisé. Déposée dans quatre cellules biologiques, ils sont retransformés en nourriture grâce à des bactéries - et il parrait que ça marche (Mc Donald's étudie le lancement d'un McMelissa...) Reste à savoir si Melissa était au courant, ou a soutenu ce projet financiairement.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-11-2005, 07:27 PM   #5 (permalink)
Junior
 
yoann75's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 8
yoann75 is an unknown character at this point yoann75 is an unknown character at this point
Default

Tes dons linguistiques font de toi un traducteur de génie. Tu mérites bien ton nom de "Joe GOLD".

Voir tous ces gens qui s'entraident, ça redonne espoir dans l'homme....

Merci beaucoup et je te félicite pour tes dons linguistiques!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-12-2005, 07:24 PM   #6 (permalink)
(un-)lucky bastard
 
Joe Gold's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Bucovina (for those who can locate that on a map)
Posts: 326
Joe Gold is an unknown character at this point Joe Gold is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Joe Gold Send a message via MSN to Joe Gold Send a message via Yahoo to Joe Gold Send a message via Skype™ to Joe Gold
Default

Euuhh... ce ne serait pas un peu exagèré, là?
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-12-2005, 08:56 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
elahub's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road elahub is on a distinguished road
Default

Bonsoir tout le monde

Mais non Joe, Tu as trouvé exactement le même ton, le même langage comme dans l'original!

chapeau

Daniela
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Popnummern in Mischung mit unschuldig-laszivem Lolitacharme

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Romana || Le parfum de la vie || Boucles d'oreilles || Cours anglais Ligne || Forum dyskusyjne po polsku || International forum || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand