International forum




Notices

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-22-2005, 03:31 PM   #1 (permalink)
Member
 
marionsz's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point marionsz is an unknown character at this point
Default traduction allemand-francais

salut a tous,
j'avais deja sollicite votre aide pour un texte d'architecture... et je persiste, il est vraiment coriace ce texte pour moi!!!

cette fois c'est la structure de la phrase qui m'empeche de comprendre.
la voila:

"Allen vier Häusern gemeinsam sind die Wintergärten aus Stahl und Glas, die vor dem massiven, wärmespeichernden Hauskern aus KS-Sichtmauerwerk angeordnet wurden und die vor allem die Sonnenenergie passiv nutzen"

j'ai du mal a comprendre le debut surtout, cad, si chacune des 4 maisons a son jardin d'hiver devant sa "maison principale" (ca ce'st une autre question aussi... "Hauskern"?) ou si les jardins d'hiver sont en commun pour les 4 maisons...

bon c'est un peu biscornu... mais j'attend votre aide (avant que je ne m'arrache les cheveux!)

merci
marion
(Offline)  
Old 11-22-2005, 04:13 PM   #2 (permalink)
Member
 
marionsz's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point marionsz is an unknown character at this point
Default

bon... j'ai tourne la phrase dans tout les sens... et ma traduction donnerait un truc comme ca :

"l'ensemble du batiment est formé de 4 maisons. Des jardins d'hiver en acier et en verre , agissant avant tout comme collecteur de soleil passif, ont ete disposes devant chaque edifice principal, accumulateur de chaleur, construit en dur à l'aide de blocs silico-calcaire KS (c'est juste une marque ca) apparents"

voila...
j'attend votre verdict avec impatience!!

merci
marion
(Offline)  
Old 11-22-2005, 07:54 PM   #3 (permalink)
Joewy
 
joewy's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 57
joewy is an unknown character at this point joewy is an unknown character at this point
Send a message via MSN to joewy
Default

bonjour,

votre traduction est pas mal, j'ai repris certains passages et traduis d'autres plus comme jee lee sens, à vous de voir :

Toutes les quatres maisons ont des jardins d'hiver (donc chacune a un jardin d'hiver, puisque Wintergärten est au pluriel) en acier et en verre. Ils sont disposé devant l'édifice principal de la maison qui a comme caractéristique de retenir/garder la chaleur et qui est construit en dur à l'aide de blocs silico-calcaire KS (j'en ssais rien ds ce domaine ) Et ces jardins d'hiver assurent une fonction de de collecteur de soleil passif.

bon courage.
__________________
Joewy
(Offline)  
Old 11-22-2005, 08:00 PM   #4 (permalink)
Member
 
marionsz's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point marionsz is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup joewy
tu m'auras bien aide pour cette traduction... c'est toujours la meme que pour la question avec "verdichte" si tu te souviens de moi!!

marion
(Offline)  
Old 11-22-2005, 08:37 PM   #5 (permalink)
Joewy
 
joewy's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 57
joewy is an unknown character at this point joewy is an unknown character at this point
Send a message via MSN to joewy
Default

Ah oui c vrai! Bon ben de rien ca faitt toujours plaisir d'aider !

A bientot alors!
__________________
Joewy
(Offline)  
Closed Thread

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 01:52 PM
Test de traduction automatique fr -> es stef312 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 12-22-2004 09:40 PM
postes en traduction bernhard Translation requests, translation jobs 0 10-15-2004 06:06 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction allemand-francais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Jour ferie || Traducteur Ligne || Eau de parfum || Traducteur en ligne || Forum politique || Traducteur en ligne || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand