|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point
![]() |
salut a tous,
j'avais deja sollicite votre aide pour un texte d'architecture... et je persiste, il est vraiment coriace ce texte pour moi!!! cette fois c'est la structure de la phrase qui m'empeche de comprendre. la voila: "Allen vier Häusern gemeinsam sind die Wintergärten aus Stahl und Glas, die vor dem massiven, wärmespeichernden Hauskern aus KS-Sichtmauerwerk angeordnet wurden und die vor allem die Sonnenenergie passiv nutzen" j'ai du mal a comprendre le debut surtout, cad, si chacune des 4 maisons a son jardin d'hiver devant sa "maison principale" (ca ce'st une autre question aussi... "Hauskern"?) ou si les jardins d'hiver sont en commun pour les 4 maisons... bon c'est un peu biscornu... mais j'attend votre aide (avant que je ne m'arrache les cheveux!) merci marion |
| (Offline) |
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point
![]() |
bon... j'ai tourne la phrase dans tout les sens... et ma traduction donnerait un truc comme ca :
"l'ensemble du batiment est formé de 4 maisons. Des jardins d'hiver en acier et en verre , agissant avant tout comme collecteur de soleil passif, ont ete disposes devant chaque edifice principal, accumulateur de chaleur, construit en dur à l'aide de blocs silico-calcaire KS (c'est juste une marque ca) apparents" voila... j'attend votre verdict avec impatience!! merci marion |
| (Offline) |
|
|
#3 (permalink) |
|
Joewy
|
bonjour,
votre traduction est pas mal, j'ai repris certains passages et traduis d'autres plus comme jee lee sens, à vous de voir : Toutes les quatres maisons ont des jardins d'hiver (donc chacune a un jardin d'hiver, puisque Wintergärten est au pluriel) en acier et en verre. Ils sont disposé devant l'édifice principal de la maison qui a comme caractéristique de retenir/garder la chaleur et qui est construit en dur à l'aide de blocs silico-calcaire KS (j'en ssais rien ds ce domaine ) Et ces jardins d'hiver assurent une fonction de de collecteur de soleil passif. bon courage.
__________________
Joewy |
| (Offline) |
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point
![]() |
merci beaucoup joewy
tu m'auras bien aide pour cette traduction... c'est toujours la meme que pour la question avec "verdichte" si tu te souviens de moi!! marion |
| (Offline) |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| 1re Exposition chinoise de traduction | bernhard | News and articles about languages | 1 | 01-03-2008 01:52 PM |
| Test de traduction automatique fr -> es | stef312 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 12-22-2004 09:40 PM |
| postes en traduction | bernhard | Translation requests, translation jobs | 0 | 10-15-2004 06:06 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction allemand-francais
|