International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-19-2005, 12:47 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Nesnou's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 6
Nesnou is an unknown character at this point Nesnou is an unknown character at this point
Default une petite question

bonjour,
d'après un texte, je dois dire quelles sont les nationalités des personnages. Seulement j'ai un problème avec un personnage : Leo. Je ne sais pas si il est Allemand ou Polonais car j'ai vraiment du mal à comprendre ce passage. Merci de m'aider.

"Von Marktplatz aus machen wir uns auf den Weg zur Breslauer Universität. Zu Fuss schlendern wir über die Kuznica Strasse, bis zur Uni sind es nur ein paar Minuten. "Tchsüss, macht es gut, wir sehen uns später" ruft ein junger Man auf Deutsch seinem Freund zu und wirft sich die Tasche über die Schulter. wir stutzen. Für einen Urlauber hat er's zu eilig. Ich bin Leo, wohne in Berlin und mache hier einen Tandem-Sprachkurs, in dem sich Deutsche und Polen gegenseitig die Sprache beibringen" Wenige Minuten später sitzt Leo Hruschka auf einer Schulbank im Germanistischen Institut der Uni und versucht der 24-jährigen Polin Renata den Satz beizubringen:"ich bin Lehrerin, sehr jung und sehr attraktiv" Sie spricht den Satz nach, übersetzt ihn ins Polnische und lacht.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-19-2005, 02:33 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour Nesnou,

C' est un texte à pièges...

Parce que le nom de famille de Leo est "Hruschka", ce qui sonne autant allemand que "Sarkozy" sonne français...

Mais à la fin du texte, on apprend que Leo vient de Berlin et enseigne l' allemand à une polonaise, ce qu' il ne ferait probablement pas à l' "institut germanique" de Wroclaw (anciennement "Breslau") s' il était lui-même polonais.

Je dirais donc qu' il est polonais... si ton prof n'est pas sadique. Parce que j' ai déjà connu des profs de nationalité différentes de celles des pays dont ils enseignaient la langue. Tu pourras te venger en posant cette colle à ton prof: quelle est la nationalité de l' acteur Sir Peter Ustinov? ;-)

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-19-2005, 05:51 PM   #3 (permalink)
Joewy
 
joewy's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 57
joewy is an unknown character at this point joewy is an unknown character at this point
Send a message via MSN to joewy
Default

Bonjour Nesnou, Bonjour Androc,

Je trouve que c'est aller trop loin de dire qu'il est polonais. Je pense que le piège c le nom de Leo qui sonne polonais, on serait dc tenté de dire qu'il est polonais. Mais puisqu'il fait parti d'un programme germano-polonais ou les polonais et les allemands s'apprennent respectivement leurs langues et que à la fin du texte il apprends à une polonaise une phrase en allemand et que celle-ci la traduis en polonais je pense que Leo est Allemand.

Voila à toi de voir Nesnou,

Joachim
__________________
Joewy
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-20-2005, 09:08 AM   #4 (permalink)
Member
 
marionsz's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point marionsz is an unknown character at this point
Default

bonjour a vous
je dirais comme toi joewy,
je pense que Leo est allemand et il apprend l'allemand a des polonais ...
mais c'est juste mon avis...

marion
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-20-2005, 09:08 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Nesnou's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 6
Nesnou is an unknown character at this point Nesnou is an unknown character at this point
Default

Merci d'avoir répondu !
Personellement, je pense qu'il est allemand ( >"ich wohne in Berlin")
en tout cas, merci pour votre aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-20-2005, 11:41 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Toutes mes excuses: bien sûr qu' il est allemand!
Je ne sais pas pourquoi j' ai écrit une telle bêtise, ayant sans arrêt dans la tête qu' il est allemand bien qu' ayant un nom polonais...

SORRY!
(Mais une chance que les autres font attention... Merci à eux!)
Androc
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 12:58 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Nesnou's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 6
Nesnou is an unknown character at this point Nesnou is an unknown character at this point
Default

Merci !

J'ai une dernière question ! par odre chronologique c'est bien cet évènement "In der Uni lernen sie die polnische Tandempartnerin des Deutschen kennen" puis celui-ci " Sie begegnen einem jungen Deutschen, der sich zur Zeit in Polen aufhält" ? ou bien le contraire ? (par rapport au paragraphe)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Une petite question... Je.очень.love.Europa Religion 22 10-09-2007 07:55 AM
help, une petite traduction d'un mot doux Tinatown Tercümeye yardım (Turkish) 12 11-07-2005 11:15 AM
Petite aide pour une lettre de motivation. Sidle Translation help (English) 5 08-09-2005 05:15 PM
une petite question dgigi Arabic Translation - ترجمة عربية 2 07-09-2005 03:59 PM
help hilfe aidez-moi (une petite traduction allemande) danissa12 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 1 04-20-2005 04:28 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : une petite question

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || Au bon parfum || French dictionary || Un parfum de fleurs || La vie est un parfum || Zidane || Score game |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand